АБС-Словарь

ГОСПОДИ́Н

– Срезневский: господинъ; Поликарпов, 1704: господи́нъ.

5. Форма вежливого обращения к мужчине (обычно в официальной обстановке).

◊ Употр. в сочет. с фамилией или названием профессии, должности, звания и т. п. кого-л.

ед. им.: господи́н

Послушайте, господин... э-э... господин Маки... Нет, это исключено. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 248, 261.

Господин Быков, профессор в настоящее время весьма занят ... // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 248.

Господин Быков, академик весьма занят и настоятельно просит отложить старт ... // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 261.

– Посмотрим, – отозвался голос Юрковского. – Посмотрим, господин Окада. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 306.

Юрковский сказал: – Да, господин Окада. Всё верно. Пешка е-один-гамма-ни. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 307.

– Здравствуйте, господин профессор, – сказал Быков. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 307.

– К вашим услугам, господин профессор. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 308.

– Хорошо, господин профессор, – сказал Быков. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 308.

... Юрковский сказал с торжеством: – Конь бе-четыре-эпсилон-хэ! Вам шах, господин Окада! // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 308.

– Отнюдь, господин Юрковский, – отозвался академик. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 308.

ед. дат.: господи́ну

Передайте господину профессору мои наилучшие пожелания и прочее. Саёнара. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 248.

Передайте господину академику мои наилучшие пожелания и прочее. Саёнара. // Т. 3: Путь на Амальтею. Варианты. – С. 261.