Аркадий и Борис Стругацкие

Карта страницы
   Поиск
Творчество:
          Книги
          Переводы
          Аудио
          Суета
Публицистика:
          Off-line интервью
          Публицистика АБС
          Критика
          Группа "Людены"
          Конкурсы
          ВЕБ-форум
          Гостевая книга
Видеоряд:
          Фотографии
          Иллюстрации
          Обложки
          Экранизации
Справочник:
          Жизнь и творчество
          Аркадий Стругацкий
          Борис Стругацкий
          АБС-Метамир
          Библиография
          АБС в Интернете
          Голосования
          Большое спасибо
          Награды

OFF-LINE ИНТЕРВЬЮ

 

 

OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
Вопросы по творчеству АБС


Задать свой вопрос | Оглавление тем | Персоналии | Произведения | Термины


1. Вопрос: Как Вам удается добиваться того, что, читая Ваши произведения, не кажется, что писали 2 человека? Ведь, наверное у Вас с Аркадием разные стили и представления о пишущемся произведении. Как приходили к консенсусу?

Sol < sol@globe.nsc.r>
Новосибирск, Россия - 06/13/98 21:48:33 MSK

       Это был длительный путь проб и ошибок. Мы перепробовали, я полагаю, все возможные способы работы вдвоем и остановились на самом эффективном. Один сидит за машинкой, другой – рядом. Один предлагает фразу, другой ее обдумывает и вносит изменения. Первый соглашается или не соглашается. Если соглашается, – фраза заносится на бумагу. Если нет, – процесс внесения поправок продолжается. И так – фразу за фразой, абзац за абзацем, страница за страницей. С точки зрения свежего человека этот метод кажется неуклюжим и излишне трудоемким. Однако, это есть не что иное, как УСТНАЯ правка черновика. В каждом окончательном тексте АБС содержится на самом деле три-четыре-пять черновиков, которые никогда не были написаны, но зато были ПРОИЗНЕСЕНЫ.
       Разумеется, такой способ работы возможет только в том случае, если соавторы, будучи людьми разными и даже очень разными, тем не менее имеют общие представления о том, что в литературе хорошо, а что – плохо. Такое общее представление у АБС было изначально, и с течением времени общего в их позиции становилось все больше, хотя определенные различия и сохранялись. Эти различия, впрочем, не мешали работе, а скорее помогали, особенно когда возникали творческие тупики. Так в процессе эвлюции выживают не самые генетически совершенные виды, а те, у которых генотип способен быстро и резко меняться при необходимости.


2. Вопрос: 2. На темы и сюжеты каких из написанных совместно с Аркадием Натановичем книг повлияли необычные события (сновидения, невероятные встречи, необъяснимые стечения обстоятельств, находки в архивах и т.д.)?

Дмитрий Поляшенко < parallax@dialup.ptt.r>
Москва, Россия - 06/13/98 22:28:45 MSK

       Откровенно говоря, ничего такого я припомнить не могу. Сюжеты и темы выскакивали из нас совершенно беспорядочным образом, в самые неожиданные моменты и, как правило, к окружающей нас реальности отношения не имели. Точно так же, как и к окружающей нас ирреальности. Увы.


3. Вопрос: Здравствуйте, Уважаемый Борис Натанович!
       Вы не думали продолжить «Трудно быть богом» и «Сказку о Тройке»?
       И еще: что это за история про написание романа вместе с Вайнерами?

Евгений < stalker@chat.r>
Москва, Россия - 06/21/98 01:27:25 MSK

       Дорогой Евгений!
       «Трудно быть богом» мы продолжать никогда не намеревались. А вот «Сказку» (точнее – «Понедельник») – неоднократно. В дневниках сохранилось несколько упоминаний о таких возможных продолжениях, причем последнее упоминание – уже в новейшие времена, после начала перестройки. Однако руки так и не дошли.
       Роман в соавторстве с Вайнерами действительно планировался. Это была история про «ловца душ» – странного человечка, который бродит по областному городку России в самом начале 80-х и скупает у советских граждан души. АБС должны были писать начало – так сказать, «Преступление» – до момента задержания «ловца» нашей доблестной милицией, а Вайнеры брались сочинить «Наказание» – как современная юриспруденция пытается осудить и наказать по сути – Дьявола. Дело не пошло, но многие из заготовок к этому роману АБС позже использовали в «Отягощенных злом».


4. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       У меня два вопроса: первый из любопытства, а на второй я все никак не могу ответить – Ваше же мнение для меня имеет вес. Итак:
       Отвечая на вопрос о совместной работе АБС, Вы сказали, что «с течением времени общего в их позиции становилось все больше, хотя определенные различия и сохранялись». Какие это различия?
       И второе: существует ли, на Ваш взгляд, прогресс в искусстве? Идет ли процесс «от худшего к лучшему» или только меняется выразительная форма?

Игорь Черток  < chertock@nomer1.irk.r>
Иркутск, Россия - 06/21/98 01:47:27 MSK

       Например, АН недолюбливал Б.Шоу, Фолкнера, был довольно-таки равнодушен к Дос-Пасосу и Беллю. Зато постоянно перечитывал Чехова, Рекса Стаута и Салтыкова-Щедрина, у которых я восхищался лишь отдельными вещами. Список подобных различий можно, наверное, и продолжить, но зачем? Различия между нашими вкусами никогда не были определяющими, мы легко и с уважением отказывались от собственных пристрастий, если ощущали – по ходу работы – преимущества «соавторского» варианта. Опыт показывает, что в хорошо сбалансированном тексте никакая (сколь угодно «неуместная») фраза не звучит диссонансом – она легко и естественно вписывается в существующую систему «сдержек и противовесов»... Боюсь, я неспособен выразиться более ясно и однозначно: уж больно это деликатные и неформализуемые материи.
       Если прогрессом называется переход от лучшего к худшему, то такого прогресса не существует вообще, и в искусстве, в частности. Ибо единый лишь Бог знает, что лучше, а что хуже. А если Бога нет, то, соответственно, никто этого не знает и знать не может. Если же под прогрессом понимать процесс накопления нового, еще небывалого, то – с некоторой натяжкой – существование такого прогресса (в искусстве) признать можно, особенно, если ограничиваться не слишком большими промежутками времени – в несколько сотен лет. С точки же зрения Вечности ничего нового под Луною нет, все уже было, и меняются только, как Вы пишете, «выразительные формы», да и те склонны циклически повторяться. Искусство – как и нравственность – есть детище своего века, и вне своего века смотрится по меньшей мере странно, если не убого или дико.


5. Вопрос: В Ваших произведениях очень много «незаконченных» расказов, то есть упоминание какого-то события, небольшое объяснение его и ... все. Нет ли у Вас желания продолжить некоторые из них?

Станислав Дашковский  < zigfrid@altavista.ne>
Москва, Россия - 06/26/98 16:44:55 MSK

       Это просто художественный прием – создание необходимого антуража, фона, декорации. Никакой иной цели не было у авторов, когда они придумывали эти микрорассказики, а поэтому никакого желания их развивать и продолжать не было, нет и быть не может.


6. Вопрос: Борис Натанович, вот у меня ведь ещё есть вопрос.
       Как вообще возникали (и как теперь возникают) имена героев? Слышал я, что некоторые авторы берут их из мифологии, древней истории, комбинируют их, меняют созвучные слоги и т.д.

Alter < SNSN@INAME.CO>
Иркутск, Россия - 06/26/98 17:13:10 MSK

       О, зачастую это целая специальная процедура! Когда создается новый мир, немаловажно сделать его однородным и по возможности непротиворечивым. Там не должно быть «иностранных» имен, все имена должны принадлежать как бы к одной системе. Например, в мире Саракша («Обитаемый остров») все имена построены на «венгерской» основе: Серембеш, Чачу, Тоот – это все имена из венгерских романов, иногда, впрочем, слегка измененные. В Арканаре и на планете Саула – имена с сильным японским акцентом. А для того, чтобы получить множество имен в «Волнах...», пришлось сочинить даже простенькую программку на калькуляторе «Хьюлет Паккард». Чаще же всего имена мы брали из случайно попавшейся под руку газеты. Без затей.


7. Вопрос: Почему в Ваших произведениях опущена тема секса? Секс и фантастические произведения – несовместимы?

дуся < giprobum@solaris.r>
Piter, Россия - 07/19/98 09:25:00 MSK

       Отчего же? Вполне совместимы. «Золотой осел», например. Просто нас эта проблема никогда не волновала настолько, чтобы заняться ею вплотную. Кроме того, разрабатывать эту тему ВДВОЕМ – согласитесь, есть что-то в этом от пресловутой «групповухи», которая не каждому придется по душе.


8. Вопрос: В своем романе «Град обреченный» Вы с братом достаточно четко и логично показали все основные этапы развития так называемого «постсоветского» общества (мы находимся сейчас на этапе, когда каждый должен взять себе в дом по половозрелому павиану :-))) ), когда ни такого термина, ни тем более такого общества еще не было и в помине. В связи с этим вопросы:
       1. Вы понимали, чем кончится «Перестройка», или только предчувствовали?

Nik < nik679@minet.npi.msu.s>
Россия - 07/23/98 11:41:41 MSK

       Мы догадывались. Смотрите наш последний роман «Отягощенные злом». Вполне возможно, что описанная там Россия 2020-30 года – это и есть наше реальное будущее.


9. Вопрос: 2. Использовали ли Вы при написании книги разработки советских и (или) зарубежных экономистов, социологов, психологов или руководствовались исключительно своим жизненным опытом и знанием людской психологии?

Nik < nik679@minet.npi.msu.s>
Россия - 07/23/98 11:46:25 MSK

       Все писалось «из головы». Все, описанное в ГО, и раньше (в середине 70-х) казалось нам, и сейчас кажется совершенно очевидным и не требующим никаких специальных социологических или психологических изысканий.


10. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       В произведениях АБС есть масса жгучих тайн, которые навсегда, видимо, останутся неразгаданными. Например, кто такие Странники, или почему в сейфе директора в «Улитке» лежал немецкий погон, и т.п. И самый главный вопрос: А что же было дальше? Не спрашиваю, поскольку, как известно, ответы на бесконечные вопросы требуют бесконечного времени.
       Но есть вопрос, на который Вы могли бы ответить. Ассоциации, возникающие в те еще времена между некоторыми из Ваших произведений (например, Обитаемым островом) и нашим великим и могучим СССР, закладывались сознательно, или это у АБС получалось, как у Банева – начинаешь писать сагу о Президенте, а получается роман о крадущих мысли обезьянах (извините за неточные цитаты).
       Мне это интересно, как свойство творческих людей. (Недавно показывали Киндза-Дза Данелии. Вызывает болезненные ассоциации с современностью. А ведь было снято намного раньше того, как разруха приобрела современнй масштаб. Навряд ли он сознательно имел это в виду. Но, видно, сердце чуяло.)

Михаил Сухарев < msuharev@post.krc.karelia.r>
Петрозаводск, Россия - 07/23/98 20:04:52 MSK

       Все тоталитарные системы похожи друг на друга. Все разрушенные войной страны похожи друг на друга. И вообще – ничего придумать нельзя: все уже либо существовало когда-то, либо существует где-то сейчас, либо реализуется в самое ближайшее время. Мы никогда не писали специально, «чтобы было похоже» – мы просто заполняли наши миры людьми и обстоятельствами, которые были нам хорошо знакомы.


11. Вопрос: 5. В иной форме этот вопрос уже задавался Вам на этой странице. Но я позволю задать его заново, несколько переформулировав. Почему Вы так мало внимания уделяете в своих произведениях вопросам гармонии красоты физической и нравственной? Более того, как мне кажется, все Ваши с братом герои по большей части некрасивы или обыкновенны по внешности. Или я ошибаюсь?

Ник < nik679@monet.npi.msu.s>
Россия - 08/20/98 22:58:37 MSK

       5. Не знаю, о чем Вы говорите. Для нас всего важнее – создать достоверную картину реальной жизни. И «гармонии и красоты» будет на этой картине ровно столько, сколько обнаруживается этого добра в реальной жизни. То есть – немного.


12. Вопрос: Вопрос 2: Вы уже отвечали на вопрос о «незаконченных микроисториях» как литературном приеме – действительно, эта манера так щедро разбрасывать незаконченные сюжеты и доверять моему (читателя) воображению меня лично в свое время просто очаровала. Это Ваше (АБС) cамостоятельное «изобретение» – не в смысле приоритета, а в смысле самостоятельности? Или Вы использовали то, что Вам нравилось в чьих-то книгах? Если да, то в чьих? Обычно писатели, которых мне доводилось читать, обсасывают сюжет досуха, то ли считая читателя инвалидом, то ли просто экономят.

Женя < al@al.mail.iephb.r>
Петербург, Россия - 08/28/98 00:58:37 MSK

       Да. Это наше самостоятельное изобретение – нам нравилось так писать. Хотя сам прием «недосказанности» в литературе достаточно хорошо известен: Хемингуэй, Фолкнер, Грэм Грин, Ивлин Во и многие другие писатели (все – любимые).


13. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Можно ли произведения Братьев Стругацких отнести не к жанру фантастики, а к философии, или психологическим этюдам («Малыш»)? Или к жанру «Человек в различных ситуациях» (любой человек – я, Вы, Василий Васильевич Иванов). Ведь сколько людей – хороших людей! – выросло на Ваших книгах; куда там Марксу и Ницше с Гегелем...
       А Бредбери! Не из одного ли Вы с ним мира?

Юрий < Tarasov@qua.r>
Москва, Россия - 09/05/98 23:16:31 MSK

       Сами АБС относили себя к направлению «реалистической фантастики» (или – фантастического реализма, если угодно). Реальный мир, искаженный фантастическим допущением, – вот их территория. Реальные люди и их взаимоотношения в этом мире – вот их герои. Все остальное – как получится.


14. Вопрос: Борис Натанович!
       Прочитав произведения С.Ярославцева и С.Витицкого, я поймал себя на мысли, что произведения «гуманитария» А.Н. (ну, военного, конечно, но все равно филолога по образованию) жестче и резче книги «технаря» Б.Н., в которой больше определенной неДочерченности и рыхлости и, в то же время, легкости и «домашности» (в первых главах). Оцениваете ли Вы так же Ваше и брата творчество, или это мое субъективное впечатление?

Шура "Red" Щипин < shooreek@com2com.r>
Москва, Россия - 09/05/98 23:30:44 MSK

       Полагаю, это Ваше субъективное ощущение. Во всяком случае я этого никак не нахожу. На мой взгляд произведения С.Ярославцева и С.Витицкого имеют гораздо больше сходства, чем различий.


15. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Сначала повторю слова (высказанные и не высказанные) миллионов Ваших читателей – спасибо Вам огромное, АБС :) За то, что побуждаете людей _думать_, и за многое другое. А вопрос мой возник, когда я перечитывал (в сотый раз, кто их считает) «Обитаемый Остров» (Детлит, 1971). Меня заинтересовало, а каковы Ваши отношения с людьми, формирующими «зрительный» образ Ваших героев у читателей – художниками-иллюстраторами? Существует ли какое-то «творческое содружество» между Вами и, скажем, Ю.Макаровым или другими художниками? Или Вы оставляете за ними право «вольной» интерпретации духа Ваших произведений?

Дмитрий Шуев < dima@region.ne>
Сент Кэтеринс, Канада - 09/15/98 07:29:39 MSK

       Мы довольно равнодушно относились к художественному оформлению наших книг вообще и к иллюстрациям в частности. Попытки – на ранних стадиях нашего писательства – как-то повлиять на этот процесс (найти художника по нашему вкусу, посоветовать что-нибудь, учинить протест и т.д.) приводили только к многомесячным задержкам издательского процесса, так что, начиная с середины 60-х, мы выработали для себя ясную и вполне примитивную позицию: делайте что хотите, только книгу не задерживайте, и лучше всего – вообще без всяких иллюстраций. Я и до сих пор считаю одним из лучших наших изданий томик, выпущенный Ленинградским отделением «Советского писателя» («Волны гасят ветер»), – отличные шрифты и никаких картинок.
       В остальном же у нас были, конечно, свои пристрастия и неудовольствия. Мы очень любили работы Мигунова к «Понедельнику», дружно разочарованы были оформлением сборника «Шесть спичек» (признанного в свое время профессионалами – замечательным), и я до сих пор считаю иллюстрации к «Улитке» Севера Гансовского (в журнале «Байкал») образцовыми.


16. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Огромное Вам спасибо за Ваше творчество!
       Меня мучает один вопрос и я вот я решился его задать: Как Вам с АН, будучи чертовски гениальными писателями, создав столько ДОБРЫХ (именно добрых, это одно из главных их достоинств!!!) книг, имея сотни миллионов обожающих Вас читателей, удалось не заболеть «звездной болезнью»?! Ведь успех так легко кружит голову. Говорят, у Била Гейтса в офисе висит портрет Форда, этот портрет якобы помогает ему справиться с подобным «недугом». Есть ли у Вас нечто подобное?

Константин Тузиков < constant@online.marine.s>
Владивосток, Россия - 09/19/98 12:44:13 MSK

       Нас всегда удовлетворял тот уровень известности, которого нас удостоили читатели. Это довольно высокий уровень, выше среднего, конечно, но отнюдь не такой уж запредельный, чтобы приводить к «звездной болезни». Так что среди множества проблем, с которыми приходилось нам сталкиваться, этой не было совсем.


17. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович,
       1. Каковы на Ваш взгляд законы литературы? То есть что ни при каких условиях писатель не должен нарушать, работая над текстом?

Дмитрий Поляшенко < parallax@dialup.ptt.r>
Москва, Россия - 09/21/98 22:10:53 MSK

       Боюсь, таких законов, ОБЩИХ ДЛЯ ВСЕХ ПИСАТЕЛЕЙ, просто не существует. Например, для АБС одним из основных законов было неукоснительное сохранение достоверности описываемых людей и событий. Такое именно представление об «основном законе» характерно также и для множества читателей, и именно поэтому (в частности) у АБС оказалась такая большая аудитория. Однако, существуют (и всегда существовали) авторы, исповедующие совсем другой принцип – «фантастика должна быть фантастична», – они создают литературу совершенно иного вида, вкуса, стиля, и эта литература находит своих обожателей, хотя с точки зрения АБС это и не литература вовсе.


18. Вопрос: СПАСИБО. Я прочитала, наверное, все Ваши книги по многу раз, но благодаря именно вам я открыла для себя Акутагаву Рюноске (и была очень обрадована, когда увидела, что предисловие написано Вами (к сожалению, сейчас не вспомню, Вами или вашим братом).

Виктория Иванова
Москва, Россия - 09/22/98 22:41:28 MSK

       Предисловие к Акутагаве писал АН. Именно он был специалистом по Японии и очень любил Акутагаву. Он, в частности, перевел фантастическую повесть Акутагавы «В стране водяных», вышедшую в 1962 году в Гослитиздате с превосходными иллюстрациями Д.Бисти.
       [А также новеллы «Нос» и «Бататовая каша». – БВИ.]


19. Вопрос: Вопрос 2. Часто ли Вы попадали в тупики написанного? Много ли приходилось переписывать? И вообще, начиная новую книгу, всегда ли Вы знали, чем она закончится?

Неустроев Виталий < benj@uni.udm.r>
Ижевск, Россия - 10/01/98 22:35:57 MSK

       Как правило, мы точно знали, чем все кончится. Однако, бывали случаи, когда замысел менялся по ходу работы кардинально, как было, например, с «Попыткой к бегству», «Улиткой на склоне», «Гадкими лебедями» и пр. Обычно дело ограничивалось одним черновиком. Но приходилось нам делать иногда и два, а равно и дописывать целые главы в конце, как это было с «Трудно быть богом» и с теми же «Гадкими лебедями».


20. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Я очень люблю Ваши книги. Вы так реалистично все описываете, что я никак не могу отделаться от впечатления, что описываемое видено Вами лично. Вы случайно не изобрели машину времени? А то я бы не прочь на ней прокатиться...
       А если серьезно, то почему все то, что Вы пишете, в той или иной степени сбывается?
       С уважением Мария.

Мария < mari@rpts.donpac.r>
Ростов-на-Дону, Россия - 12/01/98 01:23:49 MSK

       Вы нам льстите. На самом деле, сбылось не так уж много, и только самые очевидные вещи.


21. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Еще один вопрос...
       Я обычно книги читаю очень легко и быстро (просто глотаю), если книга читается тяжело, то скорее всего оставляю и возвращаюсь (обязательно) через некоторое время (порой несколько раз), а от Ваших книг, даже если читается ооочень тяжело (порой по 1 листу в день) невозможно оставить, отложить... В них как будто какой-то магнетизм...
       Например, читала «Гадкие лебеди» – уууу, как тяжело она мне далась... но оставить на будущее не смогла, пока от корки до корки не прочла.
       Да, и сразу вопрос по «Гадким лебедям»: было ли влияние Булгаковского романа «Мастер и Маргарита»? Я все время проводила параллели (вернее, они возникали сами собой). И как пришла идея написания этой книги, ведь Вы по сути написали свое изложение библии? Вообще, как возникают подобные книги. И были ли какие-то истории возникновения той или иной книги?
       Заранее благодарю за оказанное внимание.

Маша < mari@rpts.donpac.r>
Ростов-на-Дону, Россия - 12/01/98 01:46:37 MSK

       Никакого влияния МиМ на «Гадкие лебеди» не оказал. Не уверен, что в 65-м году мы этот роман вообще читали. Кроме того, я, откровенно говоря, не вижу между двумя этими произведениями ничего общего. И с Библией – тоже.
       Первоначальная идея ГЛ состояла в том, чтобы написать роман о homo superior, которые возникают рядом с нами в процессе естественной эволюции. Идея старая, любимая, мы ее в какой-то степени потом реализовали в романе «Волны гасят ветер».
       У каждого романа своя история возникновения, но ничего такого уж интересного в этих историях, по-моему, нет.


22. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Не могу не высказать своей благодарности Вам, за Ваше творчество! Спасибо!!
       У меня два вопроса.
       1. Меня интересует, кто обычно первый из Вас с братом, настаивал на окончательном, «финальном совещании» для окончания очередного произведения или этот этап «вызревал автоматически»?

Andrew < andy@vega.nsk.s>
Бердск, Россия - 01/09/99 20:26:13 MSK

       Я не совсем понял вопрос, но заведомо не существовало никаких приоритетов АН перед БН (или наоборот), о чем бы ни шла речь. За редкими исключениями: разумеется, когда речь шла, скажем, о какой-то японской специфике, известное преимущество имел АН, а когда речь шла, например, о математике, то – БН. В остальном же никаких преимуществ ни у одного из нас не было.


23. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Писатель Феликс Сорокин «ни разу в жизни не удостоился радостей творчества». Для писателя Виктора Банева работа была «мучением, стыдным, неприятным и гадким».
       Насколько автобиографичны эти образы? Как писались книги братьев Стругацких: легко, сами по себе или рождались в муках? А если были и те, и другие, то какие, на Ваш взгляд, получились удачнее?
       Какие из книг Вам дороже?
       Заранее спасибо за ответ.

Антон Фарб < ivan@net.zt.u>
Житомир, Украина - 01/12/99 22:08:35 MSK

       Все высказывания Сорокина и Банева о процедуре творчества абсолютно автобиографичны. Муки – это нормальное состояние АБС, работающих над новым текстом. Иногда (редко) эти муки прерывались радостным, слегка истерическим хохотом – это когда одному из соавторов удавалось сказать что-нибудь забавное. Иногда (гораздо чаще) – бешеным спором, когда возникало «разночтение» и не удавалось быстро найти компромисс. Но «среднее» состояние – мука-мученическая, беспросветная и совершенно безрадостная. Но зато какое счастье, когда все позади, и АН со значительным видом взвешивает обеими руками готовую рукопись! Эти короткие минуты усталого счастья стоят всех мук и драк, вместе взятых.
       Впрочем, некоторые вещи писались сравнительно легко. Например 1-я и 2-я главы «Понедельника». Или, скажем, «Попытка» (но уже после преодоления мучительнейшего кризиса). Или «Отель». Процедура работы, сама по себе, мало влияет на окончательную авторскую оценку получившегося текста. Например, «Улитка» – писалась мучительно трудно, и ценится авторами весьма высоко. Но «Град» писался ровно, без особых мук и кризисов, а стоит опять же среди лучших. «Малыш» писался трудно – ценится невысоко. «Отель» писался легко и даже с некоторым удовольствием – ценится низко. И т.д.


24. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Я более 20 лет работаю в прессе, и с Обллитом сталкивался достаточно часто и достаточно близко. В Ваших интервью Вы рассказывали о взаимоотношениях с цензурой. Позвольте несколько необычный вопрос. Случалось ли, что избегая столкновения с цензурой и пытаясь обойти ее, у АБС рождались новые сюжетные ходы, образы, которые в итоге делали произведение даже лучше?

Евгений Николаев < stacy@mari-el.r>
Йошкар-Ола, Россия - 01/15/99 01:15:44 MSK

       Существенных улучшений не получалось никогда (ухудшений – сколько угодно!). Но бывали случаи, когда под давлением цензуры мы производили изменения, которые в дальнейшем нам уже не хотелось возвращать к состоянию «до того». Например, в «Обитаемом острове»: ротмистр Чачу лучше, чем лейтенант Чачу; «воспитуемые» лучше, чем «заключенные» и т.д.


25. Вопрос: Каково Ваше отношение к переводам Ваших книг вообще?

Кирилл Карпельсон < kirillka@yahoo.co>
New York, US - 01/17/99 02:01:58 MSK

       Большинство «проверенных» переводов (по свидетельству знакомых знатоков) неудачно. Переводчики относятся к текстам АБС, как к обыкновенным триллерам-боевикам, и не слишком с ними церемонятся.


26. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович.
       Я сейчас читаю Ваши ответы. Одна вещь меня поразила, хотя что-то подобное я уже читал в интервью АБС (в книжных вариантах). Вы говорите, что создание книг было сопряжено с муками... Можно представить себе сопротивление материала, конечно... И все же.
       Как Вы объясните такое расхождение – читатель (без ложного пиетета), очень высоко ценящий книги АБС, вдруг узнает об этих самых «муках»... Лично мне это трудно представить. «Жук», «За миллиард лет» (и многие другие!), написанные в муках... («Не верю!» – К.С.Станиславский.) Конечно, понятие «писатель» с какого-то момента становится профессией... Но я не чувствую БАРЬЕРОВ или, тем более, КОМПРОМИССОВ (внешних или внутренних) на Вашем с Аркадием Натановичем литературном пути. Книги АБС очень естественны.
       Если честно – я не чувствую также (читая ваши книги с 1979 года), что вы хотели указать человечеству некий путь к спасению. Вы просто жили в слове...
       Но что же тогда заставляло братьев Стругацких писать? Ведь если есть муки творчества, то есть и сверхзадача. Что это? Чистое эстетство? Желание подтянуть фантастику на должный уровень?.. Что же ЭТО на самом деле? Что так долго было для вас стимулом?
       Не сочтите за лесть, но Ваши книги я ощущаю чем-то отдельным от остальных до сих пор. Это честно.

Дмитрий Поляшенко < parallax@dialup.ptt.r>
Москва, Россия - 02/04/99 22:59:43 MSK

       Это трудный вопрос. Мы задавали его себе и пятнадцать, и двадцать лет назад и никогда не находили единственного ответа. Тут всего было намешано понемногу: и ощущение долга («взялся за гуж – не говори, что не дюж»); и радость от ощущения, что ты делаешь нечто новое, небывалое до сих пор; и чисто спортивный азарт, стремление «прыгнуть выше себя»... А потом – восторг, который испытываешь, когда работа закончена и ты знаешь точно, что она удалась – это такая штука, ради которой стоит и помучаться. (Я сразу же вспоминаю известный анекдот про извращенца, который получал огромное наслаждение, когда промахивался молотком... э-э-э... скажем, по пальцу.) В общем, есть в писательской работе что-то от Большого Спорта – тысячи часов мучительных тренировок, воздержания, самоотказа – во имя одного мгновения счастья рекорда и победы.


27. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Лев Толстой, рассказывая о создании «Анны Карениной», как-то сказал, что, к его удивлению, Вронский решил стреляться. Пушкин в письме к другу сетовал, как удивила его Татьяна Ларина, выйдя вдруг замуж. Скажите, пожалуйста, а в творчестве АБС случалось тоже так, что не вы вели героев, а герои вели вас по сюжету, меняя его?

Евгений Николаев < stacy@mari-el.r>
Йошкар-Ола, Россия - 03/19/99 00:02:54 MSK

       Нет. По-моему, это вообще невозможно. Впрочем, на свете все возможно. Но с нами такого не было никогда. В сюжетный тупик – заезжали, и неоднократно. «Параметры» героя меняли – частенько, приспосабливая его к новым задачам, ситуациям, идеям. Виктор Банев изначально был капитан пограничных войск. Кандид (из «Улитки») был Атос-Сидоров. Саул Репнин задумывался как социопсихолог. И т.д. Но не более того.


28. Вопрос: Интересно было бы узнать мнение Бориса Натановича на эту тему, так как тут довольно прилично отсебятины навалилось, и я не совсем уверен что эта отсебятина совпадает с первоисточником по «духу и букве». Спасибо.

Кирилл Г. < kikins@hotmail.co>
Нью-Йорк, США - 03/20/99 23:27:04 MSK

       Я внимательно читаю вашу дискуссию и с интересом обнаруживаю, что почти со всеми и почти со всем здесь согласен. Между прочим, АБС никогда не копали так глубоко. Им казалось важным – поставить задачу. Решить же ее – они и не пытались даже. И сравнительно не часто занимались ее «обсасыванием». Видимо, чувствовали свою некомпетентность, а кроме того – не видели в этих обсуждениях практической пользы: научный трактат писать они никогда не собирались, а для художественной прозы материала здесь было – чуть.


29. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
       В миллионный раз повторяю вслед за всеми – вы мой кумир! Ваши книги самым ГЕНИАЛЬНЫМ образом повлияли на меня и мою жизнь. Желаю Вам много-много здоровья, душевного покоя, счастья Вам и Вашим близким. Обстоятельства сложились так, что сейчас я редко перечитываю книги, и, чаще всего, я в 100-й раз перечитываю тот или иной кусок из АБС.
       Как здорово, что я наткнулся на это интервью в Сети! Прочитав добрых полмега материала, я осмеливаюсь (даже не верится) задавать свои вопросы. Простите, что этих вопросов ТАК много, что мы, обожающие читатели со всего нашего шарика, уже порядком Вам надоели, но все же, все же, все же...

Ерлан Аскарбеков < yerlan_a@usa.ne>
Алматы, Казахстан - 03/31/99 19:19:24 MSK

       Уважаемый Ерлан!
       Прошу прощенья, что отвечаю не на все Ваши вопросы – их слишком много. И совсем не ввязываюсь в дискуссию – это выходит, мне кажется, за пределы моей роли здесь, на этой страничке.


30. Вопрос: 9) «Всякое общество, создавшее внутри себя тайную полицию, неизбежно будет убивать (время от времени) ни в чем не повинных своих граждан, – как бы ни было совершенно это общество, и как бы высоконравственны и глубоко порядочны ни были сотрудники этой тайной полиции». Кажется, Валдай в Жуке – это тонкий намек на санатории КГБ? Расскажите (насколько это представляется целесообразным) о Ваших знакомых из спецслужб, откуда вы черпали столько информации для «Поиска...»? Вообще, насколько эти господа мешали Вам во времена «Тюмени и покоренья Кубы»?

Ерлан Аскарбеков < yerlan_a@usa.ne>
Алматы, Казахстан - 03/31/99 19:25:49 MSK

       Наши контакты с тайными службами были, слава богу, кратковременны и скорее случайны. Зато многие наши друзья и знакомые сталкивались с ними основательно и всерьез, так что информации по этому поводу у нас всегда было достаточно. Подавляющее большинство наших неприятностей – как личных, так и творческих – связано было отнюдь не с тайными службами, а с разнообразными идеологическими (партийно-комсомольскими) органами, что естественно – это и была их работа и обязанность.
       Впечатления о Валдае – личные: БНу довелось провести несколько приятных дней в окрестностях населенного пункта Осинушка, что на озере Велье. О санаториях КГБ в этих местах слышу сейчас впервые.


31. Вопрос: 3. Праздное занятие – вопросы типа «если бы, да кабы», и все же... Конечно, писатель АБС – великое благо для всех нас. А если бы Вы с братом не взяли в руки перья, мог бы появиться АБС-Кто-То-Другой. Скажем, философ, педагог, изобретатель... Или литература – это единственная возможная область вашего совместного с Аркадием Натановичем творчества?

Евгений Николаев < stacy@mari-el.r>
Йошкар-Ола, Россия - 05/12/99 23:36:55 MSK

       Это вопрос не столько «праздный», сколько неразрешимый. При другом раскладе событий вполне могли бы появиться АНС – профессиональный японист и БНС – профессиональный астроном. Но ОБЩЕЕ поле деятельности, кроме литературы, им было бы, пожалуй, не найти.


32. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович. Скажите пожалуйста, осознавали ли братья Стругацкие, что они являются нравственным, литературным, политическим и др. ориентиром для тысяч своих читателей? Т.е., если Вы хорошо отозвались о какой-либо книге, то книгу эту надо обязательно прочитать, если Вы как-то высказались по какому-либо вопросу, то это определяет мнение многих людей, если Вы поддерживаете какое-либо политическое движение, то это движение достойно поддержки.

Андрей Козелько < andrew.kozelko@usa.ne>
Москва, Россия - 05/22/99 00:09:58 MSK

       Никогда не относились к такой постановке вопроса сколько-нибудь серьезно. Всегда исходили из того, что каждая личность делает свой выбор (любой) под влиянием десятков и сотен причин-мнений-суждений-явлений-заявлений, и никогда не считали, что «вес» АБС в этом списке так уж превосходит все остальное-прочее.


33. Вопрос: Тяжело ли жить, неся на себе такую ответственность?

Андрей Козелько < andrew.kozelko@usa.ne>
Москва, Россия - 05/22/99 00:14:37 MSK

       Наверное, очень тяжело. И может быть, именно поэтому мы – почти инстинктивно – стремились такой ответственности избежать.


34. Вопрос: 3) Каково Ваше отношение к выпуску издательством «АСТ» Ваших с братом сочинений, к оформлению серии и к содержанию томов (я имею в виду хронологическую последовательность произведений), а также насколько эта серия является полной?

Александр С. Емельянов < emelianovs@hotmail.co>
МОСКВА, Россия - 05/22/99 00:23:12 MSK

       Это (пока) самое полное из всех собраний сочинений АБС. Тексты в значительной степени исправлены и восстановлены. Оформление, конечно, не ах, но оно ведь так типично для масс-продукции наших дней. Впрочем, АБС всегда были равнодушны к оформлению своих книг – выходили бы побыстрее да уродовались бы поменьше, а все остальное – несущественно.


35. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! После того, как я впервые прочитал в восемь лет ваши произведения, я стал вашим горячим поклонником, и сейчас, уже через 15 лет, понимаю, что для любого возраста ваши произведения будут актуальны, и каждый найдет в них что-то свое, над чем будет думать, размышлять, и еще не раз перечитает прочитанное ранее, узнавая и понимая произведение заново. Огромное спасибо Вам и Аркадию Натановичу за ваше творчество!
       Мой вопрос касается переводов Аркадия Натановича. Не могли бы вы ответить (если это возможно), почему во многих своих работах он указывался под псевдонимом (в частности, в переводах произведений Кобо Абэ, как С.Бережков)?
       а) это была попытка сделать более беспристрастным чтение данных произведений?
       б) они были порой настолько злободневны, что могли повлечь после публикации какие-либо санкции в отношении преводчика :-)?
       в) или на указание в переводах своего имени тогда существовало некое идеологическое (?) (общественное?) табу?

Дмитрий Чибисов < chidv@mail.r>
Москва, Россия - 06/26/99 23:17:24 MSK

       Вы знаете, все эти соображения в какой-то (малой) мере имели место, но главное – ни АН, ни мне (я ведь тоже занимался переводами, хотя и на порядок меньше, чем АН) не хотелось «светиться» по пустякам. Ведь большинство переводов делалось исключительно из-за денег, и соответственно рассматривалось нами как халтура – серьезная, честная, без поблажек для себя, но все-таки халтура – работа второго сорта. В тех же (редких) случаях, когда это была не халтура, а Работа, АН подписывался полным именем (см. например, его переводы Акутагавы Рюноскэ).


36. Вопрос: Борис Натанович, скажите, пожалуйста, а за какую (какие) книги Вам с братом досталось больше всего от властей предержащих во времена оны? Грубо говоря, что послужило прообразом «Современных Сказок»?

Felix Kogan < koganf@deshaw.co>
New York, USA - 06/26/99 23:18:51 MSK

       Прообраза «Современных сказок» не существует – это некое обобщение-иносказание. А доставалось нам больше всего за те вещи, которые (без нашего ведома) попадали за границу и там публиковались. В первую очередь это «Сказка о Тройке» и «Гадкие лебеди».


37. Вопрос: Считаете ли Вы свое творчество законченным и удавшимся?

Александр Полгин
Калининград, Россия - 07/14/99 00:04:57 MSK

       Считаю творчество АБС законченным и, скорее, удавшимся. Могло бы быть значительно хуже.


38. Вопрос: Является ли хорошим признаком современного положения в российской фантастике то, что каждый молодой писатель в «Если» называет АБС любимыми писателями?

Александр Полгин
Калининград, Россия - 07/14/99 00:09:14 MSK

       Для АБС любимыми писателями (изначально и довольно долго) были Уэллс-Беляев-Конан-Дойль. Для большинства (если не для всех) писателей Третьего поколения – тоже. Это было хорошим или дурным признаком тогдашнего положения в фантастике? Представления не имею. По-моему, вопрос поставлен неправильно.


39. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Все Ваши произведения оставляют после прочтения ощущение теплоты и жизнерадостности, даже если описываются в них достаточно мрачные события – остается уверенность, что Вы просто показываете, как не надо жить, как жить так, чтобы этого не случилось. Скажите, как Вам удавалось сохранить такую атмосферу в достаточно трудные времена, что Вам помогало не терять оптимизма?

Ефаненков Максим < mef@mail.r>
Петербург, Россия - 07/17/99 23:54:19 MSK

       У нас было («Бог дал») все, что (по нашему же мнению) необходимо человеку для того, чтобы быть счастливым: друзья, любовь и работа. Мы всегда были СЧАСТЛИВЫМИ людьми (хотя иногда и ныли, и жаловались, и плакали в жилетку – особенно друг другу). Отчего же нам было не быть оптимистами?


40. Вопрос: И второй вопрос – насчет полного собрания сочинений, готовящегося к печати в Донецке: говорят, это будет издание качественно новое, «каноническое». Так?

Александр Иванов < wano@kurier.donetsk.u>
Донецк, Украина - 07/22/99 23:36:36 MSK

       По замыслу издателей это будет самое полное, самое каноническое и самое «откомментированное» издание. Жду его с нетерпением.


41. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Вас никогда не представляли на соискание Нобелевской премии? За один только «Поиск Предназначения» уже следовало бы это сделать.

Natalia Malinko < solbat@infosel.net.m>
Puebla, Mexico - 11/12/99 00:37:52 MSK

       Кажется в 1992 году братьев Стругацких выдвигал на Нобелевку Союз Писателей С.-Петербурга. О других выдвижениях я не слышал. Думаю, их не было.


42. Вопрос: 1. Борис Натанович. В собрании сочинений АБС издательства «Текст» после «Улитки на склоне» есть небольшое послесловие А.Зеркалова, открывающееся следующим эпиграфом: «Вот чем я болен – тоской по пониманию». Мне кажется, что эта фраза является идеальной квинтэссенцией Вашего творчества. Как вы относитесь к этой идее?

А. Светличный < cyberlupus@mail.r>
Ростов-на-Дону, Россия - 11/12/99 00:41:59 MSK

       Вы, в известном смысле, правы. Эту фразу мы придумали и вложили в уста (в мысли) нашего Переца, когда сами мучились «тоской по пониманию». Спустя 20 лет мы болели уже другой болезнью: «тоской от понимания» – когда все, казалось бы, понимаешь, но сделать ничего не в силах – даже предложить что-нибудь.


43. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Значительная часть Ваших книг (если не большинство) написана от первого лица. В то же время авторов-то двое :)
       Вы не объясните этот парадокс?

Антон Федоров < hcab@hotmail.co>
Moscow, Россия - 11/29/99 01:00:56 MSK

       Откровенно говоря, не вижу здесь ничего парадоксального. Это самая обычная вещь: автор-мужчина пишет от имени женщины; автор-женщина – от имени мужчины... устраиваются как-то, и неплохо получается. В конце концов, изобрели же братья Райт вдвоем один-единственный самолет.


44. Вопрос: Уважаемый БН!
       Читая-перечитывая книги АБС, я заинтересовался одним вопросом, который, по-моему, широко пока что не обсуждался (если не так, прошу меня поправить).
       Я бы сформулировал его так: образы японцев в творчестве АБС.
       Дело в том, что для меня (а я уже не первый год живу-работаю в Японии), японцы, обрисованные АБС, кажутся (увы!) фигурами весьма схематичными. В то время как Андрей с Изей или Привалов с Выбегаллой – личности живые, объемные и вполне достоверные, изредка мелькающие на страницах любимых книг японцы (с моей точки зрения), «полупрозрачные изобретатели». Ну не такие живые люди здесь, совсем не такие. Не говорю «хуже», «лучше» – другие. В связи с чем вопрос – а вообще-то АБС имели контакты с «живыми» японцами, были ли реальные прообразы у Васеды или Кондратьевой?

Khenner Karl < khennerkarl@hotmail.co>
Tokyo, Japan - 12/26/99 00:07:53 MSK

       АБС встречались с японцами неоднократно – как правило с писателями, издателями и переводчиками. БН – реже, АН – гораздо чаще (вдобавок он еще в 1946 году в качестве военного переводчика участвовал в допросах японских военных преступников, в порядке подготовки Токийского военного трибунала – восточного аналога Нюрнбергского процесса). Но, разумеется, все наши знания были поверхностными и, скорее, даже теоретическими – даже у АН, хотя он и был специалистом по японскому языку и литературе. Так что, наверное, Вы правы и наши японцы вполне «полупрозрачны» – хотя, честно говоря, я очень неплохо представляю себе, например, Кэнси из «Града обреченного»: для меня он – личность ничуть не в меньшей степени, нежели Изя или, скажем, Андрей, – пусть у них обоих есть совершенно конкретные прототипы, а у Кэнси – нет.


45. Вопрос: 2. Эпиграфы Вы в основном придумывали сами?

Александр < sasha_ama@hotmail.co>
Чикаго, США - 01/02/00 20:03:10 MSK

       Подавляющее большинство наших эпиграфов – цитаты из различных вполне реальных авторов.


46. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Некоторое количество произведений АБС было написано в сравнительно короткие сроки. Вопрос: сколько внимания вы уделяли редакции, подгонке, приведению произведения к законченному авторскому варианту, то есть редакция, не связанная с цензурой и редакцией извне? Понимаю, что, в литературе особенно, раз на раз не приходится, – здесь я, скорее, имею в виду метод и общее отношение, если таковые вообще существовали.

Кирилл Г. < kikins@hotmail.co>
Нью-Йорк, США - 01/02/00 20:41:28 MSK

       Обычно мы писали первый черновик со скоростью 5-7 страниц в день. Работали ежедневно, без выходных, по 24-30 (в молодые годы) или по 7-10 (в конце 80-х) дней подряд, с 10 до 14 и с 17 до 19 часов. Первый черновик, как правило, превращался со второго захода в чистовик – со скоростью 10-15 страниц в день. Это – в случае, когда работа шла без задержек и творческих кризисов. Разумеется, можно припомнить сколько угодно исключений: «Попытка к бегству» (начинали, писали два десятка страниц, потом бросали, мучались, начинали сначала); «Улитка на склоне» (добрую неделю никак не могли начать, потом писали некоторое время благополучно, заканчивали, а спустя полгода переписывали половину заново). «Гадкие лебеди», «Малыш»... «Трудно быть богом» переписывали дважды, «Страну багровых туч» – трижды. Но в большинстве случаев черновик был только один, и 8-листную повесть удавалось полностью закончить за год, а иногда за 7-8 месяцев. Поскольку метод работы у нас был специфический (всегда вдвоем, всегда нос к носу, один за машинкой, другой рядом... предлагается фраза, обсуждается, редактируется, доводится до ума, заносится на бумагу, предлагается вторая фраза... и так – абзац за абзацем, страница за страницей, глава за главой), – постольку основная правка у нас шла УСТНО, так что первый черновик (да чистовик тоже, хотя и в меньшей степени) это на самом деле текст, в котором практически каждое слово «вычеркнуто» и вновь «записано» два-три-четыре раза. Любопытно, что такой метод работы приводил, в частности, к тому, что многие наши тексты я лично помнил почти наизусть – по крайней мере в первые два-три-четыре года после написания.


47. Вопрос: Здравствуйте, Борис Натанович.
       Не могли бы вы намекнуть, где мне можно добыть английскую версию любого из произведений Стругацких.

Павел < aik_1537pav@mail.r>
Москва, Россия - 01/09/00 16:25:29 MSK

       Вы имеете в виду переводы на английский? Их было много, но чтобы их раздобыть, надо ехать, наверное, в Штаты. Или в Англию. А может быть, поискать в магазинах иностранной книги? Помнится, в СПБ я встречал наши книжки на иностранных языках в соответствующем магазине на Литейном.
       [Могу также добавить, что на нашем сайте можно найти тексты – Poor Cruel Folk (Бедные злые люди) и The Final Circle of Paradise (Хищные вещи века) – на английской версии странички «Братья Стругацкие». В ближайшее время там же появится перевод «Града обреченного», сделанный, кстати, одним из нередких авторов Гостевой Книги. – БВИ.]


48. Вопрос: Однажды я пытался писать рассказы философско-фантастической тематики. Однако при их написании я столкнулся с небольшой проблемой, дело в том, что некоторые эпизоды и, в частности, темы споров моих героев несколько совпадали со Стругацкими. При этом я не осознавал, что создаю пре-цен-дент для плагиата, то есть я не понимал, что списываю. А обнаруживалось это лишь после повторного перепрочтения Стругацких.
       В связи с этим всплывает вопрос: а с АБС никогда не случалось подобных казусов?

Игорь < knyaz2000@mail.r>
Уфа, Россия - 01/15/00 17:12:09 MSK

       Описываемое Вами явление хорошо известно любому литератору, особенно молодому, пока еще мало опытному. Иногда явление это называют «импринтинг» – подсознательный перенос впечатлений с одного объекта на другой. У нас с этим было гораздо проще: нас было двое, и вероятность обнаружения такого «неосознанного списывания» была у нас значительно выше, чем у автора-одиночки. «Э! Э! – кричал кто-нибудь из нас. – Это же Алексей Толстой. Помнишь у него...». И тем не менее, внимательные читатели до сих пор вылавливают в наших текстах огрехи такого рода. Увы.


49. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
       Скажите пожалуйста, о чём ваши произведения, о человеке или о человечестве?

Владимир < labrit@newmail.r>
Zelenograd, Россия - 01/15/00 17:29:13 MSK

       Хм. Я полагаю, и о том, и о другом. Скажем, «Хромая судьба» – скорее о человеке. А например, «Второе нашествие марсиан» – более о человечестве.


50. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       У меня вот такой вопрос... Вам всегда удавалось просто чертовски здорово описывать инопланетные пейзажи, своих фантастических персонажей (СКР к примеру...) и т.д. Вопрос вот в чем: кто из художников-оформителей ваших книг наиболее точно смог передать с помощью краски или карандаша то, о чем вы писали... и кто наиболее бездарно!?

Евгений < sickzine@inbox.r>
Кострома, Россия - 01/15/00 17:34:34 MSK

       Как правило, иллюстрации к нашим вещам нам не нравились. Исключений очень мало. Прекрасные иллюстрации к «Улитке» (в журнале «Байкал») сделал Север Гансовский. Спустя много лет к этой же «Улитке» сделал блистательную серию Андрей Карапетян. Классические иллюстрации к «Понедельнику» и «Тройке» принадлежат Е.Мигунову... Вот, пожалуй, и все самое лучшее. Что же касается бездарных... Ну, например, мне всегда очень не нравились иллюстрации Макарова к нашим вещам, изданным в Детгизе. Но и они, наверное, далеко не самые худшие.


51. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Два очень коротких вопроса:
       1. Какую премию за какое из своих произведений Вы пока не получили, но мечтали бы получить?

Валерий Королюк < koroluk@fesma.r>
Владивосток, Россия - 01/25/00 17:31:08 MSK

       У нас вообще мало премий. Сначало это огорчало, потом мы привыкли, и сейчас у меня никаких амбиций по этому поводу не осталось вовсе.


52. Вопрос: 2. Какая премия за какое из Ваших произведений представляется Вам чистейшей воды фантастикой?

Валерий Королюк < koroluk@fesma.r>
Владивосток, Россия - 01/25/00 17:31:50 MSK

       Ну разумеется, Нобелевская! За «Страну багровых туч».


53. Вопрос: В одном из ответов Вы сказали:
       «Обычно мы писали первый черновик со скоростью 5-7 страниц в день. Работали ежедневно, без выходных, по 24-30 (в молодые годы) или по 7-10 (в конце 80-х) дней подряд, с 10 до 14 и с 17 до 19 часов».
       Не могли бы Вы добавить несколько деталей? Меня очень интересует режим дня писателей. Конечно, талант не создать с помощью режима, но отсутствие режима снижает работоспособность, что может загубить любой талант.
       Как Вы отдыхали? Спали ли Вы с 14 до 17 или читали?

Алексей < alex@kisca.co>
San Francisco, USA - 01/25/00 18:23:20 MSK

       Как правило – часовая прогулка (либо после обеда днем, либо вечером перед сном). После обеда – сон. Вечером – книги, телек, кино (если работаем в ДТ). Впрочем, очень часто вечера уходили на деловые разговоры – обсуждались будущие тексты.


54. Вопрос: Занимались ли спортом регулярно?

Алексей < alex@kisca.co>
San Francisco, USA - 01/25/00 18:25:10 MSK

       АН – никогда. БН в молодые годы (примерно до середины 70-х) – регулярно (волейбол, настольный теннис, плавание).


55. Вопрос: Любите баню?

Алексей < alex@kisca.co>
San Francisco, USA - 01/25/00 18:27:35 MSK

       Равнодушен.


56. Вопрос: Гулять?

Алексей < alex@kisca.co>
San Francisco, USA - 01/25/00 18:29:56 MSK

       Не очень. А точнее – очень не. Но во время работы приходилось. Впрочем, прогулки частенько давали отличные творческие результаты – и «Пикник» и «Малыш», и «Град обреченный», и еще многое было задумано именно во время прогулок.


57. Вопрос: Курили ли Вы и Ваш брат?

Алексей < alex@kisca.co>
San Francisco, USA - 01/25/00 18:37:44 MSK

       Да, и очень много, иногда до полутора пачек в день. Я бросил курить в 81-м, АН курил до конца.


58. Вопрос: Рано ли ложились спать?

Алексей < alex@kisca.co>
San Francisco, USA - 01/25/00 18:44:44 MSK

       Во время работы режим был очень жесткий: в 12 мы были уже в постелях, но, конечно, как правило, еще часок читали.


59. Вопрос: И уж, наверное, самый сакраментальный вопрос – творчество и алкоголь. Я слышал, что немало писателей (про Вас ничего не слышал) частенько прикладываются для «возбуждения воображения». Как вы к этому относитесь?

Алексей < alex@kisca.co>
San Francisco, USA - 01/25/00 18:50:31 MSK

       На протяжении многих лет (года этак до 85-го) у нас на время работы объявлялся сухой закон. Мы выпивали только в день встречи и в последний день (после окончания «смены»). К концу, правда, 80-х позволяли себе расслабляться чаще. Я уверен, что алкоголь не только не помогает работе, он ей мешает – просто потому уже, что подвыпивший человек перестает быть самокритичным, а это – смерть для писателя.


60. Вопрос: Судя по Вашим героям (писатели часто наделяют героев своими чертами), у меня создалось впечатление, что Вы не курили, выпивали в компаниях, спортом не занимались, но ходили за грибами и на рыбалку. Но это просто догадки.

Алексей < alex@kisca.co>
San Francisco, USA - 01/25/00 18:55:19 MSK

       Как видите, Вы, скорее, ошибаетесь. Я, действительно, очень люблю (и всегда любил) и грибы ловить, и на рыбалку ходить. Но зато АН ко всем прелестям леса всегда был, мягко выражаясь, равнодушен.


61. Вопрос: Каково Ваше отношение к еде?

Алексей < alex@kisca.co>
San Francisco, USA - 01/25/00 18:59:08 MSK

       Мы оба любили поесть, особенно – китайское (АН меня к этому приучил).


62. Вопрос: (Интересно, что большинство описанных Вами детей едят только шоколад).

Алексей < alex@kisca.co>
San Francisco, USA - 01/25/00 19:49:54 MSK

       Правда? Вот странно. Не знаю, к чему бы это? Сами мы (да и дети наши) были к шоколаду довольно безразличны.


63. Вопрос: Уважаемый БНС!
       У меня к Вам 2 вопроса:
       1. Как Вы относитесь к выходу в серии «МБС» «Переводов»?

Андрей Петров
Москва, Россия - 02/08/00 17:58:19 MSK

       Отношусь, скорее, положительно. Но пока еще не перечитывал.


64. Вопрос: Dear Boris Nathanovich,
       Sorry that I am writing in English – don't have russian keyboard.
       I'd always been wondering about translation of the literature from the original language to a different one: How much it loses during translation... You know, language specifics, idioms and so on ... When I recently re-read «Picnic» in English (after reading it 100 times in Russian), I was overwhelmed and amazed that it appeared on me almost the same impression as I experienced reading it in Russian. I understand, that a lot depends on the translator – how accuratedly he/she will communicate specifics of the author's style. You can easily spoil very good book by a bad translation.
       So here are some questions:
       1. Do you care about quality of the translation of your books?
       2. Have you read any of them?

Alex Yakhnin < a.yakhnin@wordlnet.att.ne>
Morganville, USA - 02/08/00 18:17:19 MSK

       Влиять на качество и точность перевода у нас (как и у большинства писателей) никаких серьезных возможностей не было. Иногда переводчики присылают свои вопросы, касающиеся как правило идиом, либо специфических российско-советских реалий. На этом «авторизация» и заканчивается.
       Я недостаточно хорошо знаю английский, чтобы квалифицированно судить о качестве переводов. АНС – знал. И судил. Он считал, что по крайней мере половина переводов, сделанных в США и Англии, небрежны, неумелы и неадекватны.


65. Вопрос: Уважаемый Борис Стругацкий! Не могли бы Вы мне подсказать, где я могу приобрести Ваши произведения на Испанском языке. Я читал Все Ваши произведения на русском, но хотелось бы прочитать на испанском и познакомить с Вашим творчеством моих коллег. По профессии я физик-теоретик.

Андрес Эухенио < andrew@logicnet.com.mx>
Zacatecas, Mexico - 02/20/00 18:12:57 MSK

       Я знаю, что в Испании (главным образом, почему-то в Барселоне) выходили несколько книг АБС: «Страна багровых туч», «Трудно быть богом», «Пикник на обочине», «Второе нашествие марсиан»... Но где их можно достать, представления не имею. У меня у самого есть только парочка таких изданий и не больше.
       [Я видел одну или две книги АБС на испанском на bibliofind.com. – БВИ.].


66. Вопрос: Борис Натанович, добрый день!
       1. В чем для Вас была ценность создания этих книг? Почему Вы писали именно об этих проблемах (прогрессорство-развитие), индивидуальная история человека (Абалкин) и ее отсутствие («Улитка на склоне»), проблема будущего («Гадкие лебеди»)?

Александра Блок < a_blok@mail.ru>
Барнаул, Россия - 02/25/00 15:20:01 MSK

       Нет единого ответа на эти вопросы. У каждой книжки своя история, и история эта, как правило, ничего не объясняет и ничего не доказывает.


67. Вопрос: 2. Применялись ли к Вам какие– либо санкции за Вашу деятельность, как Вы к этому относились, почему Вы продолжали писать?

Александра Блок < a_blok@mail.ru>
Барнаул, Россия - 02/25/00 15:21:11 MSK

       Настоящих санкций (как к Солженицыну, Войновичу, Галичу) к нам не применяли никогда. Наши книги не считались антисоветскими, они классифицировались всего лишь как «упаднические». В самое тяжелое время (1970-1980 гг.) нас почти не печатали. Вышли несколько повестей в журналах и ни одной новой книги. Это и был, пожалуй, максимум санкций. Писать мы продолжали, потому что считали это своим долгом, потому что не хотели, чтобы о нас эта мелкая сволочь говорила: «все, заткнулись, струсили, перестали бренчать».


68. Вопрос: Борис Натанович!
       Для кого Вы писали эти книги? Для внуков, для себя, для людей своего времени, может быть для кого-нибудь еще?

Владимир < foxmulderfbi@mail.ru>
Москва, Россия - 02/25/00 15:34:12 MSK

       Субъективно – для себя и своих друзей. Объективно – не знаю, вам всем, вместе взятым, судить.


69. Вопрос: Я своему однокласснику дал почитать Понедельник... У него вроде бы есть и чувство юмора и голова на плечах, а рассказ ему не понравился. Почему? Я этого не понимаю, может быть, моим сверстникам интересней смотреть Секретные материалы, чем посидеть с книжкой пару часиков? Может, здесь кроется другая причина? Отзовитесь, Людены или Б.Н.!

Говорун
Третий Рим, Россия - 02/25/00 15:35:26 MSK

       На этот простой вопрос не может быть простого ответа. «Один любит землянику, а другой – свиной хрящик». «О вкусах не спорят». «Кому что нравится». И т.д. – великое множество ничего не объясняющих (и в то же время – объясняющих все) банальностей.


70. Вопрос: И елки палки! Это жестоко заканчивать произведения ТАК, как Вы имели обыкновение их заканчивать! :-)))

Михаил < maikl@kru.kherson.ua>
Херсон, Украина - 03/15/00 18:16:42 MSK

       Это называется «открытая концовка». Автор прибегает к этому приему, когда хочет показать, что не так уж и важно, что ИМЕННО произошло там, за кадром. Все самое главное уже сказано ДО.


71. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Как получилось, что при невероятной и заслуженной популярности книг братьев Стругацких, которые, при всех правках и проблемах, издавались и читались, мы практически не видели и не слышали самих авторов, даже после перестроечного потепления? Наверное, это характер? Я почти ничего о вас не знаю, и, признаться, чувствую некую пожизненную неутоленность от невстречи с авторами такой литературы. Думаю, я не одинок. Спасибо.

Андрей < akompaniyets@hotmail.com>
Нью-Йорк, США - 03/16/00 14:49:03 MSK

       Не знаю. Нельзя сказать, чтобы АБС так уж отсиживались все время в башне слоновой кости. И интервью мы давали неоднократно, и в разных симпозиумах участвовали, АН неоднократно выступал по ТВ (БН не выступает по ТВ из принципиальных оображений)... А в последние годы я даю по два интервью в месяц самым различным журналам и газетам, несколько раз выступал по радио. Странно, что все это прошло мимо Вас.


72. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович. Вы всегда даете вашим книгам очень емкие, «говорящие» названия. А как возникали эти названия? Какие были варианты?

Александр Рождественский < aaa@kgok.murmansk.su>
Ковдор, Россия - 03/16/00 16:05:12 MSK

       «Путь на Амальтею» изначально назывался «С грузом прибыл». «Стажеры» – название условное, так повесть была названа в договоре, и нам так и не удалось заменить это название каким-нибудь более удобоваримым. «Попытка к бегству» называлась в оригинале «Возлюби дальнего», но выяснилось, что это – цитата из Ницше. Низ-з-зя! Впрочем, новое название оказалось даже лучше старого. «Трудно быть богом» – так назывался рассказ, признанный авторами неинтересным и упрятанный в архив. (Теперь этот рассказ называется «Бедные злые люди»). «Понедельник...» в процесе работы над ним носил скучное название «Маги». У названия «Понедельник...» есть своя история, я достаточно подробно излагаю ее в «Комментариях к пройденному». Ну, и так далее. На вопрос «КАК возникли» наши названия ответить практически невозможно. Как и любая фраза любого текста, они возникают неожиданно и необъяснимо. Хотя в некоторых случаях объяснение лежит на поверхности. Например, название «Улитка...» возникло из эпиграфа.


73. Вопрос: Большое количество человеческих проблем, вложенных одна в одну и потом запакованных в произведение – это изначальный замысел или сия ситуация формировалась по «ходу дела»? Вопрос, простите, не праздный, а с целью образования. Сам пытаюсь сохранить что-нибудь после себя на бумаге...

Белоусов М.А. < belousov@mail.magelan.ru>
Москва, Россия - 03/19/00 16:44:12 MSK

       Мне трудно ответить однозначно на этот вопрос. В разных произведениях это было по-разному. Но как правило, идеи редко формулировались изначально. Как правило, они возникали именно «по ходу дела».


74. Вопрос: Меня интересует проблема игры. Подскажите, пожалуйста, в каких Ваших произведениях затронута эта тема? Заранее благодарна.

Светлана < silva@mail.ru>
Псков, Россия - 03/20/00 16:37:02 MSK

       Как самостоятельная тема, – ни в каких. Насколько я помню.


75. Вопрос: Борис Натанович, два вопроса, если не возражаете.
       1. Не возник ли Иван Жилин под воздействием Ивана Гирина из ефремовского «Лезвия бритвы»?

Марина Степанова < marina@stolica.ru>
Москва, Россия - 04/12/00 14:24:26 MSD

       В высшей степени сомнительное предположение! Жилин появился в «Пути на Амальтею» – задолго до «Лезвия бритвы». Да и не похож он на Гирина, по-моему.


76. Вопрос: 1) Не выходили ли на Вас какие-нибудь люди из Воронежа, что-нибудь типа клуба или общества любителей творчества?

Алексей < imbrion@mail.ru>
Воронеж, Россия - 04/12/00 14:49:07 MSD

       Откровенно говоря, не помню. Может быть, и выходили.


77. Вопрос: 4. Почему Вы отказались от легких форм: рассказов, зарисовок и др.?

И.Р.Афанасьев < igafan@super.spec.net>
Челябинск, Россия - 04/14/00 15:22:06 MSD

       Не знаю. В какой-то момент (случилось это в самом начале 60-х) мы вдруг почувствовали, что нам неинтересно писать рассказы. То, что мы придумывали, в рассказ больше не помещалось. Так что мы не то, чтобы «отказались писать рассказы», – мы полюбили писать повести.


78. Вопрос: Здраствуйте, Борис Натанович.
       Я хочю поблагодарить вас за книги, на которых я вырос.
       Вы задали мне высокую жизненную планку, ниже которой я прыгать не хочу.
       Я боюсь повториться, но все же спрошу.
       Над чем вы работаете?
       Появятся ли новые книги?

Павел Широков < Shirokov@mail.ru>
Обнинск, Россия - 04/14/00 15:38:51 MSD

       Я никогда, никому и ни при каких обстоятельствах не отвечаю на эти вопросы. Причин тому много, я назову только одну: еще в незапамятные времена было нами замечено, что стоит только хоть кому-нибудь, хоть что-нибудь, пусть даже вскользь рассказать о текущей работе, – все: работа идет насмарку, и проект гибнет, даже толком не начавшись. «Никогда не говори: делаю, – всегда говори только: сделал». Отличное правило. Всячески рекомендую.


79. Вопрос: 2. Эпилог к повести «Малыш», на мой взгляд, одному из лучших Ваших произведений, мне кажется просто лишним – все уже сказано до него. Является ли эпилог навязанной редактором попыткой смягчить впечатление, оставить надежду на хороший конец, или дело не в этом?

Леонид Бунич < lgb@bms.ru>
Москва, Россия - 04/21/00 16:41:29 MSD

       Ну уж нет! Позвольте с Вами не согласиться. Во-первых, без эпилога читатель останется в полном недоумении относительно дальнейших контактов Малыша с землянами. Сохранятся ли эти контакты или нет? А если сохранятся, то в каком именно виде?.. А кроме того, эпилог, по-моему, неплохо написан и сам по себе – трогательная картинка и забавная беседа двух симпатичных человеков.


80. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
       Вам, наверное, известно, что в недавно вышедшей в изд-ве «Аванта+» энциклопедии «Русская Литература 20 века» АБС посвящена целая статья. Считаете ли Вы это официальным признанием? Приятно ли Вам это?

Андрей < inf@hotmail.ru>
Москва, Россия - 04/22/00 23:12:25 MSD

       Я ничего не знаю об этом. Приятно, конечно, но назвать это «официальным признанием» я никак не могу. Если вообще такое понятие имеет право на существование, то признание произошло очень давно, когда статья об АБС появилась в советской «Литературной энциклопедии», лет тридцать назад.


81. Вопрос: 2) Почему Вы и АНС начали писать? Было ли это сознательное стремление изложить какие-то свои мысли, или просто не могли не писать?

Bibliofil < bib_liofil@excite.com>
London, UK - 04/22/00 23:37:17 MSD

       Начали писать мы потому только, что очень любили читатать и были недовольны той фантастикой, которой снабжало нас советское книгоиздательство в 40-50-х годах. А потом уж появилось и стремление выразить некие мысли, и внутренняя потребность сделать то, чего еще не делал раньше, и прочие атрибуты профессионализма.


82. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       В последнее время я перечитывала Ваши произведения с предисловиями С.Переслегина. Вы признаете его трактовки или это полная ахинея?
       Он считает за точку ветвления «исторической последовательности» на «мир полудня» и реально осуществившегося – начало 40-х годов. А я бы выбрала – середину шестидесятых. А Вы как считаете? Был ли шанс свернуть на «ту ветку», что ведет к «обществу познания»?
       Согласны ли Вы с трактовкой Переслегина, в частности, событий на Дионе?

Зина Б. < zinka@mail.ru>
Россия - 04/22/00 23:40:31 MSD

       Я отношусь к работе Сергея Переслегина, как к «альтернативной литературе». Мне это очень интересно читатать, я восхищаюсь изобретательностью автора, я далеко не всегда согласен с его трактовками, но всегда, без исключения, отдаю должное его уму и художественному вкусу. И именно поэтому мне совсем не хочется вступать с ним в полемику. Автор, мне кажется, не должен полемизировать с интерпретаторами его работы. Разве что за исключением тех случаев, когда интерпретатор допускает вопиющую ошибку. У Переслегина таких ошибок я не помню.


83. Вопрос: 2. В разговорах о несуществующем романе «Белый ферзь» Вы описали структуру Островной империи. Честно говоря, эта структура мне в чем-то напомнила структуру Атлантиды. А вопрос такой. Когда Вы с братом придумывали Островную империю, вы сознательно использовали некоторые аналогии с Атлантидой или это одно из незапланированных и необъяснимых совпадений, которых много в Ваших с братом произведениях?

Nik < nik679@monet.npi.msu.su>
Москва, Россия - 04/26/00 23:22:57 MSD

       Первый раз слышу, что Атлантида была устроена таким вот рациональным способом. Впрочем, откуда это может быть кому бы то ни было известно, если само существование Атлантиды находится до сих пор под некотороым сомнением?


84. Вопрос: 6. За все годы мне посчастливилось ДОСТАТЬ (архаичное советское слово) лишь один изданный художественный перевод Аркадия Натановича: «Сказание о Есицунэ» (М.: ХЛ, 1984). Были еще переводы отдельных рассказов Акутагавы, почти затерявшиеся среди работ «переводчиков-монументалистов». Были ли у Аркадия Натановича еще переводы художественной литературы с китайского, японского? Были ли они изданы?

Alex Nevski < alexnv@main.aquanet.co.il>
Израиль - 04/27/00 00:38:57 MSD

       АН считался (среди профессионалов) одним из лучших в СССР переводчиков с японского. К сожалению, я не люблю японской литературы и, боюсь, к этой стороне деятельности своего соавтора был недостаточно внимателен. Я думаю, БВИ способен дать гораздо более исчерпывающую информацию по этому поводу.
       [Информация о переводах АНС имеется на «Русской фантастике» – http://www.sf.amc.ru/abs/ans-trns.htm. – БВИ.]


85. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович, были у Вас и у Вашего брата разногласия в каких-то вопросах, проблемах. Или Вы всегда приходили к единственному согласию. Писали Вы о том, о чем другой не хотел писать? Существовали у Вас разные мнения?

Mike.Ramz < Michel.Ramzaev@paloma.spbu.ru>
Россия - 04/27/00 21:41:46 MSD

       Частных разногласий было более чем достаточно. Процентов на 50 (а может быть и на все 75) работа наша представляла собою перманентный (иногда – яростный!) спор. Ведь обсуждению подлежала практически каждая фраза сочиняемого текста. К согласию (по частным вопросам) приходили всегда, без исключения. В тех редких случаях, когда разногласия «мирным путем» устранить не удавалось, бросался жребий, и проигравший безропотно (иногда, впрочем, и с проклятьями тоже) склонял голову под Рукой Судьбы. Было несколько случаев, когда один из авторов выступал категорическим противником очередного предлагаемого сюжета. В этих случаях работа откладывалась, иногда надолго, на годы. Было даже три случая, когда АНу так и не удалось убедить БНа, что настала пора работать над сюжетом, – и АН писал этот сюжет сам. Так появились известные повести С.Ярославцева.


86. Вопрос: 2. В Ваших произведениях несколько раз упоминается игра Го. А Вы в нее играете?

Alex < zyuka@yahoo.com>
New York, США - 04/27/00 21:58:59 MSD

       К сожалению, нет. Судя по описаниям, это интересно, но вот научиться так и не довелось.


87. Вопрос: Здравствуйте! Мне бы очень хотелось узнать Ваши соображения о языке Мира Полудня. Это смесь или все-таки единый язык?

Колинченко Александр < AlexME951@mail.ru>
Иркутск, Россия - 04/27/00 22:04:43 MSD

       Авторы полагали, что кроме национальных языков (которые, в большинстве своем, тоже обязательно сохранятся!) будет существовать и специальный, международный, всеобщий язык. Может быть, это будет один из национальных языков (скажем, английский), а может быть, – искусственный, типа эсперанто. Вообще же языковая проблема в Мире Полудня существовать не должна: в конце концов, уже сегодня имеют место методики, позволяющие выучить практически любой язык за пару месяцев.


88. Вопрос: 3) В Ваших произведениях есть несколько цитат из книг «Агни-Йоги», от абзаца в «Хромой судьбе» (замаскированного под «Упанишады») до скрытых цитат в «Отягощенных Злом» («Знать не значит помнить»). Я вспоминаю статью в «Науке и религии» (начала 90-х), где аргументированно утверждалось, что «Агни-Йога» очень сильно повлияла на Ивана Ефремова (в частности, многие мысли из «Туманности Андромеды» представляют собой чуть переиначенные мысли «Агни-Йоги»), а о влиянии Ефремова на АНС и БНС можно не говорить. Отсюда – вопрос: насколько на жизнь и произведения АНС и БНС повлияла «Агни-Йога»?

Николай Речкин < Nikolai15@hotmail.com>
Таллинн, Эстония - 04/29/00 18:13:16 MSD

       Могу с полной достоверностью ответить Вам: никак не повлияла. Ни в малейшей степени. Все цитаты оттуда либо у нас случайны, либо взяты «для экзотики».


89. Вопрос: 4) Вопрос из совершенно другой сферы. С того момента, как возникла и начала развиваться кибернетика, множество фантастов писали про создание искусственного интеллекта. Сейчас методологическая база этой области науки уже разработана, и даже существует периодика по этой теме, в том числе и в России («Новости искусственного интеллекта»), но исследования уходят в основном или в область чистой теории, или в прикладные программы типа распознавания образов или поисковых систем. Возможно ли, по-Вашему, создание искусственного интеллекта? И почему в Ваших романах, за исключением эпизода с Массачусетской машиной, нет упоминания этой темы – может быть, она Вам была не интересна?

Вячеслав Куликов < moonrainbow@mail.ru>
Москва, Россия - 05/22/00 20:54:11 MSD

       Нам действительно не очень интересна была эта тема. Уж слишком она была заезжена, особенно – в англо-американской НФ. Впрочем, мы ведь отдали ей дань: один из первых рассказов о разумном роботе (в отечественной НФ) написали именно АБС.


90. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
       Огромное Вам спасибо за Ваши с братом книги, которые, конечно же, будут читать еще не одну сотню лет – не только за сюжет и идеи, но и за превосходно созданные миры-пространства, иногда уютные (мир Полудня, избы на курногах, квартиры на пр. Вернадского, иногда не очень (Лес, мир Города), которые однако всегда вызывают доверие. И, конечно, за блистательный стиль, когда к каждой фразе нельзя ничего ни добавить, ни отнять, и фразы эти достойно сверкают в венце мироздания, рядом с шедеврами Алексея Николаевича, Михаила Афанасьевича, да и Николая Васильевича. Отсюда первый вопрос:
       Кому из вас двоих с АН лучше (чаще) удавались перлы, подобные «Кадавр жрал», «Он простер указующую руку. В руке был штопор», «Вероятно, в большой степени швед»?

Наталья Райбман < raibmans@aha.ru>
Москва, Россия - 05/25/00 17:44:44 MSD

       Никогда подобной статистики не велось. Я думаю, примерно фифти-фифти. (Впрочем, ни один из приведенных Вами примеров не кажется мне «перлом» – нормальные рабочие фразы-лошадки).


91. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Большое спасибо Вам за Ваши произведения! Очень нравится «Град обреченный», «Улитка на склоне», «Пикник на обочине». Особое впечатление произвела «Повесть о дружбе и недружбе». Возможно, сюжет «Повести...» как-то перекликается с моими ощущениями из детства. Это произведение оценивают как «не самое сильное» в вашем творчестве. А как Вы сами его оцениваете? Что побудило Вас написать его?

Оксана < zem@link-ul.ru>
Ульяновск, Россия - 05/25/00 17:53:05 MSD

       Главной побудительной причиной послужило то обстоятельство, что ничего серьезного в те поры опубликовать было невозможно. Поэтому мы и решили переделать старый сценарий в сказку для детей старшего школьного возраста. Соответственно так к этой сказке всегда и относились: как к нежеланному и нелюбимому ребенку.


92. Вопрос: Вот я привожу цитату из филиппики одного моего оппонента, нацеленной доказать общую вредоносность творчества Стругацких. Вопрос: хочет ли и может ли сказать что-либо по этому поводу уважаемый Борис Натанович? Опровергнуть, подтвердить, обругать? Послать подальше?
       Цитата:
       ...я исходил из формулировки Ивана Ивановича «Деление людей на два сорта: «благородных интеллектуалов» и «необразованных тупых подлецов»»), каковая формулировка схватывает нечто важное, но нехороша своей статичностью и потому часть моментов упускает.
       Так вот. На самом деле (не в искаженном восприятии «фрукта»-»Шико») последовательно проведенное деление такого рода ИСКЛЮЧАЕТ «прогрессорство». Тупые подлецы все равно «по природе своей» не поймут благородных умников – зачем умникам прогрессорствовать-то?
       С другой стороны, в нормальной человеческой действительности «прогрессорство» всегда есть, когда есть прогресс. Идея чего-то лучшего-прогрессивного вначале становится достоянием некоего авангарда. Успех же «прогрессорства» со стороны этого авангарда определяется тем, удастся ли ему найти взаимопонимание с массами.
       Это взаимопонимание – особый культурный феномен, вряд ли до конца рационализируемый (то есть, я боюсь, невозможно сформулировать «приемы достижения взаимопонимания»). Специфика Стругацких, определяющая их общую вредоносность, – в том, что они систематически внедряли в сознание публики образ мира, где такому взаимопониманию места нет.
       То есть ситуация В РАЗВИТИИ выглядит так: «прогрессоров», не добивающихся взаимопонимания с массами, вырабатывается взгляд на мир, «делящий людей на два сорта... и т. д.» Когда это мировоззрение окончательно укрепляется, «прогрессорство» прекращается, ибо теряет смысл. Но к этому моменту горе-прогрессоры УЖЕ успевают наломать дров, – с результатом, в том числе, и в виде воцарения всяких «Святых Орденов» в качестве реакции на горе-прогрессорство. Впрочем, более продвинутые горе-прогрессоры с какого-то момента и сами понимают, что сценарий развития именно таков, и в этом смысле дон Рэба, отец Кин и партайгеноссе Шико вполне органично входят в проект горе-прогрессоров. Что я и имел в виду, заявив, что Шико – самый удобный для стругатчины «оппонент». Собственно говоря, и не оппонент вовсе.
       Конечный итог сего процесса вырождения и угасания «прогрессорства» – «Град обреченный», где «прогрессорства» уже нет, а герой, который в прежних версиях был бы прогрессором (Воронин), теперь становится новообращенным иного культа, занявшего место объявленных заблуждениями коммунарских и прогрессорских идей. Идея «деления людей на сорта» в «Граде» действительно не то чтобы подчеркивается (отсюда, похоже, и происходит восприятие Иванова) – она в мире «Града» уже стала непререкаемой аксиомой.
       Сам по себе этот процесс освобождения от химеры, именуемой ..., то есть, пардон, от «коммунарских заблуждений», – довольно тривиален. Может впечатлить разве что как раз некая специфическая легкость данного процесса у Стругацких и прочей шестидесятнической кодлы, отсутствие личностного усилия: такое впечатление, что не они «освобождаются от...», а некто извне их «освобождает» без особой активности «освобождаемых». В этом смысле, кстати, параллельно обсуждаемый тут Солженицын, как бы к нему ни относиться идеологически, – все же из другой оперы будет.
       Конец цитаты.
       Пояснения:
       Шико – автор статьи, рассматривающей творчество Стругацких с позиций жидомасонского заговора.
       Иван Иванович и Иванов – другие участники дискуссии, настоящие имена которых к делу не относятся.
       Заранее большое спасибо Борису Натановичу за высказывание или невысказывание своего мнения.

Феликс Коган < koganf@deshaw.com>
New York, USA - 05/26/00 17:25:17 MSD

       Мне нечего ответить на эту филиппику. Автор явно исходит из двух предположений:
       1. АБС всегда делили людей на первый и второй сорт;
       2. АБС являются певцами и проповедниками идеи прогресорства.
       Оба эти его утверждения ошибочны. АБС были всегда противниками и ненавистниками какой бы то ни было элитарности. АБС с величайшим скептицизмом относились к самой идее прогрессорства – по сути дела все, что они по этому поводу написали, есть демонстрация порочности и опасности этой идеи (как и любой другой идеи «хирургического» вмешательста в судьбы людей и народов).
       Как в этой ситуации вести полемику, я не знаю.


93. Вопрос: Интересно, как воспринимает Борис Натанович эволюцию творчества Стругацких от техногенной тематики к тематике социальной?
       Не является ли данный процесс отражением изменений в советском обществе, сменившем технократическую направленность развития на проведение социально-экономических экспериментов, начиная с 1964 года, что хорошо коррелируется с изменением направленности творчества АБС.
       Возможно АБС были слишком хорошими мастерами и чутко прореагировали (подсознательно) на сформировавшийся в обществе «социальный заказ» (разумеется, не в виде приказа сверху, а в виде изменений умонастроений в обществе и в интеллектуальной элите) на гашение физиков и технократов, в сторону социально-экономического манипулирования.

Морозов Юрий < lordmor@mail.ru>
С.-Пб., Россия - 05/26/00 17:43:39 MSD

       Нет, не является. Просто мы начинали с традиционной научной фантастики, но очень скоро поняли, что НФ настоящей литературой не является и никогда не будет. Потому что литература – это когда в центре повествования человек и его судьба. А НФ («техногенная тематика») – это когда в центре судьба открытий, изобретений и вообще проблематика типа «человек и Вселенная». К изменениям в нашем обществе это прямого отношения не имело. Другое дело, что с самого начала 60-х мы уже понимали, в каком мире мы живем, и уже ненавидели ложь, и презирали начальство, и сочувствовали жертвам сталинизма, но все это скорее имело отношение к изменению нашего мировоззрения, нежели к изменению творческого метода.


94. Вопрос: Борис Натанович! Откройте мне глаза – кто же такие микрокиллеры? Маленькие убийцы? Убийцы микробов? Или этот термин Вы сами придумали «колориту ради»?

C.Дед
Россия - 05/26/00 17:46:16 MSD

       Придумано, разумеется, исключительно «колориту ради». Не ломайте голову. Я и сам уже не помню, что мы, собственно, имели там в виду, но звучит загадочно, согласен.


95. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Два вопроса, которые мучают меня чуть ли не с детства.
       1. (возможно, уже задавался) Почему большинство произведений Стругацких – повести? Есть рассказы, есть сказки, но нет ни одного романа. И в чем, собственно, разница между романом и повестью, ведь не только в размере? (Многие «западные» романы меньше ваших повестей).

Марк Шор < mark_shor@hotmail.com>
Мельбурн, Австралия - 06/02/00 18:58:15 MSD

       Это – вопрос дефиниций. Формально повесть отличается от романа тем, что в повести одна сквозная линия повествования, а романе – целое дерево сюжетных линий. Практически же авторы сами решают, что они написали, и с ними обычно никто не спорит. Мы считали всегда, что у нас есть несколько романов – «Град обреченный», «Отягощенные злом», «Хромая судьба», например. Иногда (под настроение) называли романом и «Трудно быть богом».


96. Вопрос: 2. Большинство ваших героев нельзя назвать счастливыми людьми. Они либо сильно «ломанные» судьбой, либо показаны в момент несчастья, крушения, невероятного испытания, оставляющего шрамы на всю жизнь ( и не только на теле). Я понимаю, что счастливых людей писать сложнее («все люди счастливы одинаково и несчастны по разному»), знаю, что Вы обычно использовали прием «открытой концовки» и именно этим так замечательны Ваши произведения... Но вот вам самим никогда не хотелось пожалеть вашего героя, придумать ему happy end? Поймите, что этот вопрос задаю не я сегодняшний, а тот 15-летний мальчишка, впервые прочитавший «Трудно быть богом» (и потрясенный этим), которому было безумно жалко Антона, ну никак не заслужившего такой судьбы.

Марк Шор < mark_shor@hotmail.com>
Мельбурн, Австралия - 06/02/00 18:59:39 MSD

       Практически каждое наше произведение было – о выборе. Как правило – о выборе между плохим и очень плохим. (Согласитесь, что писать о выборе между хорошим и еще лучшим просто неинтересно, а о выборе между хорошим и плохим – бессмысленно). Отсюда – неизбежная трагичность: что тут может быть хорошего, если героям приходится выбирать между плохим и очень плохим? Happy end, впрочем, у нас по крайней мере один раз все-таки произошел: я имею в виду «Сказку о Тройке», сокращенный вариант. Ну и что тут хорошего? Типичное deus ex machina – откровенное признание авторов в том, что они не знают, как закончить повесть, чтобы она при этом закончилась ХОРОШО.


97. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович.
       Спасибо за ответ о «шерсти на носу». Попробую обременить Вас еще раз. Очень интересно звучит – «Мы любознательны, но не любопытны...» Это слова голована. Одна фраза, но как сказана! Мне интересно знать, это получалось у Вас экспромтом, или каждое подобное выражение – это результат раздумий и длительного оттачивания мысли?

Александр Маслов < Alex@technomash.com>
Москва, Россия - 06/06/00 22:26:57 MSD

       В подавляющем большинстве случаев это экспромты. «Сконструировать» фразу такого типа, по-моему, невозможно вообще.


98. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Действительность с помошью различных «механизмов», как то: естественный отбор, религия, культура, образование и т.д. создала – вывела различные типы людей. Их, естественно, не 12, как у астрологов, и не 16, как у дианетиков, но со всеми акцентуациями и девиациями тем не менее число их обозримо и исчислимо. Литература, как человековедение, отобразила многие. И Гамлет, и Печорин, и Алеша Карамазов, и Румата рождены определенной социальной атмосферой, и когда происходит насыщение {прошу прощения за подобные «химизмы»}, появившийся конденсат, собственно, и становится выписанным автором литературным героем. Два вопроса: 1. Какие типы – герои Вами не были написаны, но были задуманы? Хотя бы один пример...

Рустем < sairus@betus.usi.ru>
Березники, Россия - 06/11/00 18:12:19 MSD

       Не могу вспомнить ни одного. Боюсь, Вы неправильно ставите вопрос. Мы никогда (насколько я вспоминаю) не начинали нового текста с героя. Мы всегда придумывали сначала ситуацию, а уж потом подбирали такого героя, который наилучшим образом соответствовал этой ситуации и вообще – замыслу вещи.


99. Вопрос: 2. Каков он, «герой нашего времени»? Только не «новый русский». Тип купца-нувориша описан. А Румата Эсторский, наверное, Корчагин будущего? Спасибо.

Рустем < sairus@betus.usi.ru>
Березники, Россия - 06/12/00 15:07:50 MSD

       Сильно подозреваю, что «герой нашего времени» ( в том смысле, в котором употреблял этот термин Белинский) – это как раз энергичный беспринципный бизнесмен, либо (другой «герой») – его противоположность: вялый, мягкий, ко всему притерпевшийся человек с ничтожными материальными потребностями, склонный к выпивке, бессмысленным разглагольствованиям и навсегда уверивший себя, что «жизнь не удалась». Румата же Эсторский – это отнюдь не Корчагин. Это – по натуре своей – типичный активный диссидент-шестидесятник, дорвавшийся до настоящего дела.


100. Вопрос: Здравствуйте, Борис Натанович!
       Очень хотелось бы, чтобы Вы ответили на мой вопрос.
       Мне всегда казалось непостижимым, как могли два человека – Вы и Ваш брат – творить вместе. Мысли свои выражать всегда нелегко, но переплести свои мысли с мыслями другого человека, чтобы они казались единым целым – КАК Вам это удалось??? Ваши книги столь гармоничны, что кажется, будто их написал один человек. Скажите, в чем секрет вашего с братом единства?

Катерина < r_katerina@krasu.ru>
Красноярск, Россия - 06/12/00 15:13:48 MSD

       Мы всю жизнь взаимно «делали», «лепили» друг друга. Постоянный обмен знаниями, эмоциями, идеями, друзьями, наконец. А освоенный нами (методом проб и ошибок) способ работы вдвоем – когда обговаривается каждая фраза, каждая строчка, каждый абзац, – мог давать результат ТОЛЬКО в том случае, если достигнуто принципиальное согласие соавторов. А это означало, что нет больше в предлагаемой фразе ни АНа, ни БНа по отдельности, а есть только один автор – АБС. Не знаю, удовлетворил ли Вас такой ответ, но зато знаю твердо, что другого ответа у меня все равно нет.


101. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
       Прошу прощение за возможный повтор вопроса (прочитать весь архив, да еще с экрана, довольно трудно).
       Мне интересна идея путешествия во времени (но не с целью – изменить прошлое, а для познания истоков), а в Ваших произведениях о подобных возможностях почти ничего – кроме машины Л.Седлового и сказочки Леонида Андреевича Горбовского (КРИ к данному разряду причислить трудно).
       Так вот, хотелось бы узнать, Вам данная тема не интересна или есть другие причины, по которым Тау-динамику Вы использовали только для получения энергии?

Михаил Ванжа < vanzha@chat.ru>
Москва, Россия - 06/14/00 19:34:08 MSD

       Слишком уж заезжена эта тема. Придумать какой-то принципиально новый подход нам не удалось (если не считать действительно недурной идеи о путешествии по описываемому времени), а повторяться мы не любили. Впрочем, мы ведь еще и контрамоцию выдумали, не забывайте!


102. Вопрос: Спасибо за Ваше творчество, очень помогает понять некоторые вещи. Как-то сам замечаешь, что прошел жизненный путь ваших героев от мечтательных программистов «Понедельника...» до «Град обреченного» и «Рукопись ОЗ». Только объясните, если есть два полюса и есть середина, то будет ли продолжение и что же дальше???

Саня < rutex@kn.com.ua>
Конотоп, Украина - 06/16/00 15:54:24 MSD

       Честно говоря, вопроса я не понял. Какие полюса? Какая середина? Продолжение – чего?


103. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Я обожаю Ваше творчество и хотел бы задать Вам вопрос. Знакомство с Вашими произведениями у меня началось с «Обитаемого острова», входящего в состав «Библиотеки приключений и фантастики» издания 60-х годов. Эту книгу замечательно проиллюстрировал Ю.Макаров. Почему у Вас на странице отсутствуют его работы?

Владимир Г. Чекета < TepesVlad@mail.ru>
Мурманск, Россия - 06/16/00 16:04:54 MSD

       В отличие от Вас я не люблю иллюстраций Макарова. Они кажутся (и всегда казались) мне крайне примитивными и неумелыми. Впрочем, почему их нет на сайте, я не знаю. Я никогда никому ничего не запрещал помещать. Да меня и не спрашивали.
       [Позволю себе дополнить ответ Бориса Натановича. Дело в том, что страничка братьев Стругацких старается соблюдать авторские права, поэтому не злоупотребляет размещением иллюстраций тех художников, с которыми не удалось связаться и получить их разрешение. В частности, именно этим и объясняется отсутствие иллюстраций Ю.Макарова и многих других художников. Но мы работаем в этом направлении. – БВИ.]


104. Вопрос: dear boris natanovich,
       i'm sorry for using a foreign language, but i'm mortally afraid to use russian on internet: it always comes out in a wrong way (vol'apyk, that is). i can read it allright.
       i read PNS when i was 12 and i'm your fan ever since. there is one question i always wanted to ask you:
       in MLdKS one character says:
       gde imenie, a gde voda
       what does it mean ?!?!?
       i myself used this phrase on numerous occasions to make people feel uncomfortable and stupid, and it works just fine. still, i want to know where it came from.
       or is it one of those cases when i have to use my imagination?

jplsp < jplsp@yahoo.com>
Redwood City, USA - 06/17/00 17:30:35 MSD

       Это выражение мы взяли из какого-то русского классика – то ли Гоголя, то ли Салтыкова-Щедрина, то ли Чехова. Не помню. Употребляется оно в тех случаях, когда ваш собеседник пытается соединить несоединимое, сопоставить вещи, очень удаленные по смыслу друг от друга, связать то, что на самом деле не связано между собой. Например, Вы говорите: «В Канаде упали цены на компьютерные игры, и в России разразился экономический кризис». А я на это (странное) заявление отвечаю: «Где имение, а где вода. Причем тут канадские цены?»


105. Вопрос: И еще вопрос – какими фразами из Ваших произведений Вы больше всего гордитесь? У меня, наверное, самая любимая – про сгустившиеся сумерки.

Александр Гимельбрант < russkieknigi@mail.ru>
Lexington, США - 06/19/00 17:33:11 MSD

       Такой единственной любимой у нас, пожалуй, не было. Чаще всего мы, пожалуй, имели обыкновение говорить друг другу: «Бифштекс – это мясо. Народ любит мясо».


106. Вопрос: 2) Не знаете ли Вы, почему в 10-томник изд-ва «Текст» не попала «Сказка о тройке»? Пришлось ее докупать уже из «Миров братьев Стругацких».

Кирилл Р. < idg@zes.ru>
Москва, Россия - 06/19/00 17:37:44 MSD

       Я уже не помню, почему это произошло. Какая-то своеобычная издательская мутотень: что-то куда-то не лезло, что-то надо было выбросить... Не помню.


107. Вопрос: И еще, почему при чтении Ваших произведений возникает ощущение абсолютной реальности всех ситуаций?

Мовчан Андрей < logos@udce.cbsd.donetsk.ua>
Дружковка, Украина - 06/20/00 17:48:25 MSD

       Старались.


108. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович,
       Я учился и умнел вместе с Вашими произведениями, пройдя их от «Хищных Вещей Века» до «Отягощенных Злом», как учебник. И почтение свое могу выразить только тем жестом, которым приветствовал Учителя Лев Абалкин. Но всегда рядом с Вашими книгами на моих полках стояли книги Станислава Лема, и как-то всегда находились параллели, не в сюжете, конечно, а в проблематике. Но Ваш взгляд казался мне более оптимистичным. Вопрос: Могло ли из-под пера Стругацких выйти что-то вроде Лемовского «Фиаско», т.е. столь же безысходное и жестокое? И вообще, как Вы относитесь к этому роману?

Алексей Ложко < alozhko@therm.dp.ua>
Днепропетровск, Украина - 06/20/00 18:14:21 MSD

       Я читал его давно, он мне, скорее, не понравился, и сегодня я уже ничего о нем не помню. Что же касается параллелей Лем-АБС, то они давно замечены и хорошо известны внимательному читателю. Мы с Лемом вообще очень близки по менталитету: ярые противники антропоцентризма, скептики, убежденные сторонники идеи, что все придуманное обязательно либо уже существовало во Вселенной, либо существует сейчас, либо реализуется в самое ближайшее время.


109. Вопрос: Мой второй вопрос: Эволюцию настроения от «можем все» до «ничего не изменить» можно заметить у многих фантастов. Примером может служить жизнеутверждающая сила «Стажеров» и безысходная концовка (концовка ли?) упомянутых «ОЗ». Как вы думаете, это следствие более глубокого понимания общества вообще или результат ухудшения окружающей общественной среды – своеобразная «месть» писателя?

Алексей Ложко < alozhko@therm.dp.ua>
Днепропетровск, Украина - 06/20/00 18:15:17 MSD

       Здесь сыграли свою роль два фактора. Во-первых, всеобщее разочарование в научном прогрессе, характерное для второй половины 20-го века. («Все говорили: радио, радио... Вот радио есть, а счастья нет». И.Ильф). А во-вторых, сама процедура биологического старения, которая накладывает совершенно специфическую патину на мировосприятие. Мир тускнеет и перестает удивлять. Впрочем, в отличие от Вас, я вовсе не считаю, что «Стажеры» и ОЗ так уж эмоционально противостоят друг другу. И там, и там пессимизм с оптимизмом намешаны, по-моему, в правильной пропорции.


110. Вопрос: Являюсь Вашим читателем и почитателем уже волее 30 лет.
       Вопрос: Какое именно Ваше произведение (-ния) вызвали повышенный интерес «искусствоведов в штатском» из «Конторы Глубокого Бурения» и в чем он выразился?

АЛЕКСЕЙ МАРЬЯНОВ < maryanov@earthlink.net>
Los Angeles, USA - 06/20/00 18:18:02 MSD

       КГБ интересовалось только теми произведениями, которые (несанкционированно) были опубликованы за рубежом: «Сказка», «Улитка», «Гадкие лебеди». Я знаю несколько случаев, когда эти вещи изымались при обысках, а у владельцев были большие или меньшие неприятности на работе. При этом антисоветскими все эти повести не считались – их относили к разряду «упаднических». А вообще, начиная с 66-го года (процесс Синявского-Даниэля) КГБ вел последовательную борьбу с несанкционированными публикациями на Западе. Видимо, начальство очень боялось выпустить этот процесс из-под контроля, ибо тогда ВСЕ приличные писатели могли бы свободно печататься за границей – все, что угодно, и сколько угодно. (Как это было, скажем, в Польше или в Чехословакии до конца 60-х). Для советского режима это было равнозначно катастрофе: потеря контроля над печатным словом. Поэтому меры предпринимались самые жесткие.


111. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Мне нравятся Ваши книги, особенно последние. Они вызывают у меня ассоциации с пророческими трактатами. К Вашему интервью отношусь не иначе, как к общению с пророком. Как Вам удается все это увидеть, осознать, написать? Может, это действительно глас всевышнего? Отсюда вопрос: Верите ли вы в Бога?
       Когда я слушаю песню «Наутилуса Помпилиуса» «Зверь» из альбома «Титаник», то сразу вспоминаю Вашего «Жука в муравейнике». Нет ли между ними какой-то связи?

Лариса < l_bas@spfu.kiev.ua>
Львов, Украина - 06/21/00 16:03:54 MSD

       В Бога я, к сожалению, не верю. «Наутилус Пормпилиус» от большинства других групп не отличаю и песни «Зверь» не знаю.


112. Вопрос: Борис Натанович,
       Обсуждение Ваших произведений мне напомнило древний спор «физиков и лириков», и представлены здесь, в основном, позиции и восторги «физиков». Как Вы полагаете, возможно ли искать ответы на вопросы духовного порядка с позитивистских, прогрессивных позиций, не впадая при этом в бессильное умствование? Чувствовали Вы при написании Ваших лучших вещей некоторую ограниченность литературных средств для описания нравственных категорий? Если да, то как Вы ее преодолевали? На каком языке Вы мыслите?

Dmitri KALININ < kalinin@xtra.co.nz>
Auckland, New Zealand - 06/22/00 14:47:54 MSD

       Я несколько раз делал «заходы» на Ваши вопросы, но так толком и не придумал, как на них ответить. Слишком много неоднозначной терминологии. Что такое «вопросы духовного порядка»? О каких «литературных средствах» Вы спрашиваете?
       Рискну ответить на последний вопрос: если речь идет о писательской работе, то я вообще мыслю не «на языке». Это, скорее, образы. Картинки. Помните, как у Булгакова в «Театральном романе»? Очень похоже, но не совсем все-таки так. Я не вижу картинки в чистом виде. Я, скорее, «слышу» набор фраз, сопровождаемый неким зрительным образом, очень часто не совпадающим с этими фразами, но в то же время как-то с ними связанный. Нет, это слишком трудно объяснить. Я сразу вспоминаю притчу про сороконожку, у которой спросили, с какой ноги она начинает движение.


113. Вопрос: Добрый день, Борис Натанович. Я не углублялся в ответы-вопросы на вашей странице, но мне кажется, такого еще не задавали. Ваша жизнь и жизнь героев в произведениях – большое отличие или есть что-то схожее?

Саша < hrum-hrumchik@mail.ru>
Москва, Россия - 06/22/00 14:50:07 MSD

       Во всех (почти) наших произведениях присутствует автобиографический элемент. Иногда его очень много («За миллиард лет», например, «Хромая судьба» или «Поиск предназначения»), иногда – две-три черточки, взятые из реальности.


114. Вопрос: Сейчас не издаются ваши книги, это происходит по вашему желанию?

Саша < hrum-hrumchik@mail.ru>
Москва, Россия - 06/22/00 14:55:11 MSD

       Я бы не сказал, что наши книги «сейчас не издаются». За последние пять лет вышло три собрания сочинений общим объемом в 30-35 томов. Помимо же этих собраний я, действительно, разрешаю публикации довольно редко – как правило, не удается договориться о гонорарах.


115. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Надеюсь, Вы помните, я Вам задавал вопрос про русский национализм. Идея в том, что русский народ завяз в феодальном национализме имперского образца. Как пример могу привести Югославию, где Россия, и это ни для кого не секрет, помогала, едва не явно, сербам, или уже у всех в зубах навязшую Чечню. Вопрос сей я задавал два года назад. Мне кажется, поправьте меня, если я ошибаюсь, что у Вас немного сменилось мнение по этой проблеме. Конкретнее, на просьбу сформулировать русскую идею Вы сказали, что основная идея в том, чтобы «пусть мой живет народ богато, интересно и в безопасности». Но в то же время Вы, в принципе, одобряете прогрессоров («Цели, да, другие. Но что касается средств... Гм. Как Вы могли заметить, прогрессоры не слишком церемонились со своими противниками. Они лгали и убивали. И ничего тут не поделаешь – профессия такая»).

Самат Зикирин < creep@mail.ru>
Новосибирск, Россия - 06/22/00 15:06:17 MSD

       Вы ошибаетесь: мы никогда не одобряли прогрессоров. Деятельность их всегда вызывала у нас большие сомнения. Мы никогда не были сторонниками принципа «цель оправдывает средства». Более того, мы всегда были уверены, что неправильно выбранные средства способны изуродовать и обратить в противоположность любую сколь угодно благородную цель. Цели наших прогрессоров были всегда благородны. Средства же – почти никогда. Мы ПОНИМАЛИ прогрессоров, это верно. Мы понимали, что они не могут равнодушно стоять в стороне, наблюдая, как разумные существа мучают и убивают друг друга. Нам понятно было их стремление изменить порядок вещей и ускорить прогресс. Но мы никогда НЕ ОДОБРЯЛИ их конкретной деятельности. Как здесь, на нашей земле, всегда понимали действия, скажем, милиции против бандитов, но никогда не одобряли многих и многих конкретных приемов их работы.


116. Вопрос: Борис Натанович! Читаю на ночь своим детям Ваши мудрые книги и с удивлением понимаю: они понятны и 10-летним и 20-летним и старше. Так для кого Вы писали больше – для детей или для нас, нынешних подросших читателей?

Митя < nikitos@dubki.net>
Москва, Россия - 06/22/00 15:10:22 MSD

       Откровенно говоря, мы всегда писали для себя и для своих знакомых. (Исключение – пара повестей, написанных по заказу для Детгиза). Реально получавшийся диапазон достаточно широк – от подростков до пенсионеров.


117. Вопрос: 1. Когда вы писали свои книги, вы много думали о литературной стороне дела или все это прикладывалось, когда был готов сюжет?

Владимир < ANIac>
Мурманск, Россия - 06/23/00 15:58:26 MSD

       Ни о чем другом, кроме «литературной стороны дела», мы и не думали. Об этой стороне нужно думать непрерывно. Как только перестанешь, сразу пойдет лажа и залипуха – никакой сюжет не поможет.


118. Вопрос: 4. Не кажется ли Вам, что Вечеровский-Гомеостазис и Сикорски-Странники – одна и таже проблема, но попытка ее разрешения у Вечеровского интересней?

Дмитрий Усольцев < udv@online.sinor.ru>
Новосибирск, Россия - 06/24/00 16:03:51 MSD

       Нет, не кажется. Странники (при всей своей мощи и загадочности) – реальный противник, субъект, конкретный носитель разума. Гомеостатическое Мироздание реальным противником считаться никак не может – оно не есть субъект, оно, скорее, есть условие существования. Нельзя же считать реальным противником всемирное тяготение или закон неубывания энтропии. Разве что в поэтическом смысле слова (как наш Ермаков относится к Венере).


119. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Книги АБС всегда действовали на меня как некоторого рода наркотик: завораживали, манили за собой, цепко захватывали в сети своих миров. А у вас, авторов, никогда не возникало ощущения, что сюжет начинает жить самостоятельной жизнью, ведет вас самих за собой?

Стас < б.stas@usa.net>
USA - 06/24/00 16:25:31 MSD

       Нет, конечно. Но бывали (и нередко) случаи, когда из одной сюжетной ситуации возникала вдруг, как бы сама собой, другая, раньше совсем не планировавшаяся. Это не означает, разумеется, что «сюжет начинает жить самостоятельной жизнью» – просто по ходу работы появляются возможности, которые изначально нельзя было предусмотреть. Так возникает совершенно новый и неожиданный пейзаж, когда вы доходите до конца (незнакомой) улицы и сворачиваете за угол.


120. Вопрос: И второй вопрос: о некоторых, не очень удачных своих произведениях в Вашем понимании, Вы уже здесь говорили. А есть ли такая книга, которой бы вы гордились больше всего? И какое место в Вашем творчестве для Вас занимает ВНМ?

Стас < б.stas@usa.net>
USA - 06/24/00 16:26:20 MSD

       ВНМ входит в пятерку лучших произведений АБС по мнению обоих авторов. Когда-то мы устроили некую «проверку рейтинга»: тайно друг от друга составили списочек из пяти лучших (по мнению каждого). Точно помню, что первое место в обоих списках заняла «Улитка» и в оба списка вошло ВНМ. (Кроме того, в сводный список попали «Град», «Отягощенные злом» и, кажется, «Хромая судьба»).


121. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Позвольте вернуться к вопросу о «смертных грехах» («Какие три вы не соблюдаете?????»).
       Джон Шейд утверждал:
       «Все семь смертных грехов пустячны, однако без трех из них: гордыни, похоти и праздности – поэзия никогда не смогла бы родиться».
       Как это относится (если относится) к Вашему творчеству?

Рыльцов Александр < ranRyltsov@usa.net>
СП-б, Россия - 06/26/00 16:12:09 MSD

       Гордыня и похоть – да. Но вот причем здесь праздность? Впрочем, Шейд ведь говорит о поэзии, а я привык иметь дело с прозой. Нет занятия, более далекого от праздности, нежели работа с прозой. Хотя, конечно, если представлять себе писателя в виде этакого лощеного барина, помирающего от скуки в своем поместье, тогда и праздность оказывается «причем».


122. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Вы уже писали о научных «допусках» в описании некоторых технических приспособлений и явлений, используемых человечеством Мира Полудня. Однако меня озадачило следующее: несколько раз при описании звездолетов класса «Призрак» указывается, что вокруг них падает температура. То есть я понимаю это так, что «Призраки» сублимировали энергию окружающего пространства напрямую. То есть «забирали» ее каким-то образом «насильно». Неужели Вы в самом деле полагаете, что такое возможно? Честно говоря, это у меня вызвало ассоциацию с совершенно неправдоподобными «лазерами» из всяческих космических опер Э.Гамильтона... Уж извините за сравнение.

Алексей Попович < lechoix@pisem.net>
Нальчик, Россия - 06/27/00 14:32:35 MSD

       Это не менее невозможно, чем, скажем, нуль-транспортировка. Особенно если учесть, что наши звездолеты были квази-живыми организмами, а значит, особенно активными борцами с энтропией.


123. Вопрос: Здравствуйте, Борис Натанович!
       Прочитал Ваш ответ о «массачусетском кошмаре» и не выдержал, да и вопросов накопилось.
       1. Получается, что убить человека – плохо, а уничтожить цивилизацию – суровая необходимость. Вы в данном случае пострашней библейского бога, к-й тоже не сахар. И в книге тоже ни намека на попытки поставить барьеры или договориться. Увидели, поняли, испугались, отключили. Быстро и рационально. А возможно ли быстро понять цивилизацию? С человеком ведь ошиблись. Вы все же считаете, что поступили (с «кошмаром») правильно или этот ответ – проверка обратной связи с читателями?

Василий < vased@mail.ru>
Киев, Украина - 06/27/00 14:55:29 MSD

       Убить человека – плохо, но аборты, как известно, в большинстве цивилизованных стран разрешены. Я думаю, «родители» «массачузетского кошмара» утешали себя мыслью, что убивают зародыша, а не личность. С другой стороны, бывают случаи, когда и с личностью не церемонятся. При всеобщем, между прочим, одобрении. Одуревший наркоман с гранатой в детском саду, например. Бывают случаи, когда выбор невелик: между плохим и очень плохим. На мой взгляд, «массачузетский кошмар» именно такой случай. Равно как и ситуация с Абалкиным. Либо берешь на совесть груз крови и стыда, но зато разом отрезаешь от человечества неконтролируемую угрозу. Либо ставишь под удар человечество, а сам при этом – весь в белом. Ситуация мне ясна до боли, но какое решение я принял бы ЛИЧНО в этой ситуации, заранее сказать не берусь. Да и кто возьмется?


124. Вопрос: 2. Вы считаете (и считали) позицию Бромберга в отношении ограничения развития науки правильной или ошибочной?

Василий < vased@mail.ru>
Киев, Украина - 06/27/00 14:57:12 MSD

       Я думаю, что Бромберг по-своему прав. А Сикорски прав – по-своему. Такая вот дихотомия, извините за выражение.


125. Вопрос: 3. Правильно ли сказать, что Каммерер в ВГВ выступает в роли Сикорски в ЖВМ? Мне кажется, он толкает Тойво на то, на что самостоятельно Тойво ни за что не пошел бы, и все ради информации и предотвращения мифической угрозы.

Василий < vased@mail.ru>
Киев, Украина - 06/27/00 14:58:09 MSD

       Конечно, Каммерер действует в полном соответствии с профессиональным кодексом чести комконовца. И конечно, он в кровь и плоть свою впитал заповеди Экселенца: нам разрешается все, кроме недооценки опасности. Это для Вас вторжение чужой цивилизации – «мифическая угроза», а для Каммерера это угроза совершенно реальная и за последствия он несет ответственность лично, без скидок и оправданий.


126. Вопрос: 4. ВГВ никогда не был в числе Ваших любимых произведений (как и ЖВМ). А ведь это почти последние вещи, написанные АБС. Что Вам в них не нравится? Или что не удалось? Дело в том, что ВГВ у меня на втором месте после «Улитки...» и за него мне как-то обидно.

Василий < vased@mail.ru>
Киев, Украина - 06/27/00 14:59:29 MSD

       Я не могу сказать, что ВГВ мне не нравится. Наоборот! Но эта повесть мне нравится меньше некоторых других.


127. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Как и Василий из Киева, я тоже мгновенно отреагировал на Ваш ответ Вадиму из Кэнзас Сити о Массачуссетской Машине желанием переспросить. Oднако, в отличие от Василия, я не думаю, что Ваш ответ – это проверка обратной связи с читателем. Вы вполне серьезно считаете, что человечество должно было быть защищено от потенциально смертельной угрозы любой ценой, я правильно понял?

Илья Юдин < idy58@mindspring.com>
Oссининг, США - 06/29/00 14:08:53 MSD

       По-моему, это единственно правильное решение.


128. Вопрос: Я, собственно, не возражаю по поводу самого _решения_. Что меня интересует – так это _отсутствие колебаний_ у трех различных категорий людей. У тех, кто выключал, у Вас самого в ответе на вопрос сейчас и при написании ДР (и, вероятно, у Вашего брата?) и наконец, у Горбовского, который потом эту историю пересказывал в ДР.
       Не могли бы Вы привести МOРАЛЬНOЕ обоснование? По возможности – по категориям :)

Илья Юдин < idy58@mindspring.com>
Oссининг, США - 06/29/00 14:10:18 MSD

       Я совсем недавно писал об этом довольно подробно. Не хочется повторяться. Моральное обоснование одно: если ты вынужден выбирать между плохим и очень плохим, выбирай так, чтобы плохо было тебе, а не другому (ни в чем не повинному) человеку. Тем более – человечеству. Это будет самое «моральное» решение. Хотя, наверное, и не самое рациональное.


129. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Когда-то, в далекой древности, в те времена, когда Вы еще не опубликовали «Жука в муравейнике», подростком я перечитал «Трудно быть богом» бессчетное (боюсь, что трехзначное :)...) число раз. Естественно, фантазия рождала все новые ситуации, столкновения, варианты развития. Несколько раз писал для себя «продолжения» на тему этой книги. Потом – варианты (типа – дон Рэба – агент суперцивилизации, пробующей землян «на вшивость») Но время шло, и Румата, как герой, выглядел все менее вероятным, нереальным, размытым, что ли... И в последнем домашнем «продолжении» появившийся «ниоткуда» Румата недоумевает – откуда он, что делает в таком «неправильном» мире? Недоумевают и окружающие, в конце концов, находящие парадоксальный ответ: «Из варианта будущего, которого не будет. И не было. Не могло быть!».
       Странное дело – Шерлок Холмс, Остап Бендер, Маугли – воспринимаются как живые, а Румата – как «умерший» (в отличие от мертворожденных героев бессчетного количества книг, Румата был живым...).
       Вопрос 1. Не приходило ли Вам в голову, что герои, казавшиеся реальными для 60-х, сегодня ушли в некую «боковую» ветвь реальности? Вероятность которой – ноль?

Василий Купцов < kuptzov@mail.ru>
Москва, Россия - 06/29/00 14:23:32 MSD

       Герои (наши герои), казавшиеся реальными в 60-х, и были реальными на самом деле. Их прототипы жили и работали вокруг нас, так что ничего придумывать о них нам не надо было. Есть ли такие люди сейчас? Безусловно. Сколько угодно. Люди, для которых главное счастье их жизни «дружба, любовь и работа», всегда были и всегда будут. И слава богу. На них вся надежда.


130. Вопрос: Вопрос 2. А каково влезть сейчас в шкуру Руматы? Представить себе личность, сознающую, что ее не могло быть? Мне – жутковато. А Вам?

Василий Купцов < kuptzov@mail.ru>
Москва, Россия - 06/29/00 14:25:44 MSD

       Попасть в шкуру Руматы мне не хотелось бы по другой причине. Ведь он – человек, который обладает практическим всемогуществом, но изменить ничего не может, ибо ход истории не подвластен даже богам (не даром же олимпийцы были бессильны перед Роком).


131. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович.
       Много раз перечитывал Ваши книги (особенно те, где «участвует» Леонид Андреевич) и никак не могу уяснить – почему Горбовский не стал Учителем.
       Или учителями становились по какому-то особому качеству души?

Михаил < vanja@eldep.mephi.ru>
Москва, Россия - 07/01/00 15:28:13 MSD

       Все Учителя – хорошие люди. Но не все хорошие люди – Учителя. Это дано не каждому.


132. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!!!
       Думаю, что этот вопрос или нечто похожее Вам задавали неоднократно, но тем не менее все же задам его. Что вы думаете по поводу высказывания Сергея Переслегина о том что «...за прогресс в информатике, за создание виртуальной реальности человечество, по всей видимости, заплатило отказом от Звезд...»?
       Или генералу Пферду нужна не вода на Марсе, а Урановая Голконда, чтобы Бриллиантовые Дороги стали реальностью?

Иосиф Азбель < azbel@online.de>
Дортмунд, ФРГ - 07/01/00 15:32:19 MSD

       Все эти высказывания Переслегина представляются мне вполне разумными.


133. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Читая Ваши интервью, а также изучив ответы на заданные мной вопросы, я сделал для себя вывод, что Вас все-таки интересуют (и интересовали) в большей мере взаимоотношения типа «человек и общество», нежели «человек и бытие» (вселенная, бог, мировоздание, предназначение жизни человеческой – называть можно как угодно). Прав ли я?
       Если прав, то как Вы относитесь к фантастике, поднимающей глобальные вопросы несоциального характера?

Василий Купцов < kuptzov@mail.ru>
Москва, Россия - 07/04/00 19:10:30 MSD

       Вы безусловно правы. Нас более всего интересовала именно фантастика, рассматривающая проблемы «человек – человек, человек – общество», то есть те самые проблемы, которыми занята постоянно так называемая Большая Литература. Такую фантастику мы называли «реалистической», или «фантастическим реализмом», или даже – «магическим реализмом». Одна американская литературоведша ввела понятие «апокалиптический реализм». А недавно появился еще и новый термин – «турбореализм». Фантастика же, «поднимающая вопросы несоциального характера», это, по моим понятиям, и есть собственно «научная фантастика». Там есть свои высоты и достижения, но, в общем, последние лет 20 она меня мало интересует.


134. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович. Когда давным-давно я начал знакомиться с Вашим творчеством, мне особенно запомнились книги, иллюстрированные Мигуновым. Мне кажется, что этот художник очень хорошо чувствует фантастику вообще и Ваш стиль в частности. Вы знакомы с этим художником? Рисует ли он сейчас? Если да, то не хотели бы Вы, чтобы, в случае выхода нового полного издания, все иллюстрации были оформлены Мигуновым? С моей точки зрения, оформление издания «Миры братьев Стругацких» не соответствует своему названию («миры», так уж «миры» во всем), а больше похоже на издание каких-нибудь американских опусов. (Конечно, творчество Мигунова больше подходит для детской фантастической литературы, но, например, «Парень из преисподней» тоже неплохо получился).

Мельников Станислав < smeln@sai.msu.ru>
Москва, Россия - 07/04/00 19:19:54 MSD

       Иллюстрации Мигунова я тоже очень люблю. В будущем собрании сочинений АБС планируются иллюстрации Мигунова к ПНвС и к СоТ. И кажется, к «Парню», точно не помню.


135. Вопрос: Что же все-таки произошло в Вашем рассказе «В наше интересное время»? По-моему, это Ваше самое «жестокое» произведение по отношению к не в меру любопытным и не слишком любознательным читателям :)

Янук Латушка < januk@latushka.com>
Менск, Беларусь - 07/04/00 19:29:37 MSD

       Неужели непонятно? Жалко! Это была встреча рядового обывателя с космолетчиком, только что вернувшимся с Луны. Так АБС представляли себе это событие в 1959 году.


136. Вопрос: Здравствуйте Борис Натанович!
       Мой вопрос будет таким. Случайно ли личная жизнь ваших героев отходит во всех (или почти во всех) произведениях не на второй или третий, а даже, наверное, на десятый план? Некоторое исключение – «Хромая судьба» – моя любимая книга. На мой взгляд, личная жизнь сильно влияет на мировоззрение, характер и многое другое. А вы что думаете по этому поводу?

Максим (Prince) < trushinmp@mrsu.ru>
Саранск, Россия - 07/05/00 15:51:03 MSD

       Сюжеты большинства наших книг построены таким образом, что места для личной жизни героев там просто не остается. Например, потому, что действие длится всего один-два-три дня. Или потому, что сюжетная линия так напряжена, что все «постороннее» способно только помешать читателю. Впрочем, когда это было по нашему мнению можно и нужно, мы «личной жизни героев» отнюдь не чурались. Во всяком случае, намеки на нее есть почти везде. Что же касается влияния на характер и мировоззрение, то такое влияние безусловно имеет место и, зачастую, является решающим. Другое дело, что АБС-то интересовались, как правило, совсем другими факторами влияния – таковы уж «законы жанра».


137. Вопрос: 8. Умел ли и любил ли рисовать Аркадий Натанович?

Валерий КОРОЛЮК < koroluk@fesma.ru>
Владивосток, Россия - 07/05/00 16:17:36 MSD

       И умел (на мой взгляд), и любил (по крайней мере, лет до 20-ти). Сохранилась целая папка его детских иллюстраций к «Войне миров», «Арктании» и по мотивам фильма «Гибель сенсации».


138. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       В этом году один из вопросов телефонного чемпионата по игре «Что? Где? Когда?» был посвящен герою Вашей книги.
       ТЕКСТ ВОПРОСА: От этого латинского слова, означающего движение в определенном направлении, произошло название необычной профессии, одного из представителей которой мы знаем под двумя именами. А исполнение чьих обязанностей оказалось ему не под силу?
       ОТВЕТ: Бога («Трудно быть богом», «прогрессор» от латинского progressio – «движение вперед»).
       (Автор вопроса – Вадим Калашников, Москва)
       При подведении итогов одна из команд потребовала СНЯТЬ вопрос с соревнований как фактически неверный, поскольку главный герой книги «ТББ» НИКОГДА ПРОГРЕССОРОМ НЕ БЫЛ, ведь ему, за исключением чрезвычайных обстоятельств, было запрещено хоть как-то влиять на ход событий.
       В жюри при рассмотрении сложившейся ситуации возникли ожесточенные споры.
       В связи с этим обращаюсь к Вам и очень прошу Вас ответить на вопрос, правы ли те, кто утверждает следующее:
       «... у Стругацких нигде нет никакого Антона – «прогрессора». Есть Антон – «экспериментальный историк» в ТББ и есть Антон – «звездолетчик» в ПкБ, только знающий о существовании КОМКОНа и читавший их инструкции, но отнюдь не их сотрудник. Если говорить о «духе» прогрессорства, то Б.Н.Стругацкий в «Комментариях к пройденному» говорит, что он закладывался в ПкБ, но ни слова не говорит о том же для ТББ. И это – не удивительно, и отсутствие дискуссий на эту тему – не удивительно, т.к. ТББ – не из прогрессорского ряда, а принципиально отдельно стоящее произведение (тот же источник). Коммунары-наблюдатели из
       ТББ – отнюдь не сотрудники-прогрессоры Земной службы безопасности – КОМКОН-2!»
       Борис Натанович, буду очень Вам благодарна, если Вы поможете разрешить этот спор, так как от него зависит и выяснение истины, и (извините за прозу :-) ) определение чемпиона этого года (а участвует в турнире около сотни команд из России, Израиля, Германии, Армении, Белоруссии, США, Украины и Туркмении).

Г.Наумова < naumova@img.ras.ru>
Москва, Россия - 07/06/00 15:42:27 MSD

       Со всей определенностью констатирую, что ни Антон-звездолетчик (ПкБ), ни Антон-экспериментальный-историк (ТББ) прогрессорами НЕ БЫЛИ. В те времена не существовало даже самого понятия «прогрессорство», оно появилось много десятилетий спустя. Первый НАСТОЯЩИЙ прогрессор, упоминающийся у АБС – Рудольф Сикорски по прозвищу Странник. Даже Максим Каммерер в «Обитаемом острове» – всего лишь прогрессор-любитель, и не более того.


139. Вопрос: Здравствуйте, Борис Натанович. У меня к вам такой вопрос – нельзя ли было решить несколько важных вопросов с помощью КРИ? Например, проверить, кто положил САРКОФАГ, там, где его нашли. Или откуда появились машины на Сауле. Вы упомянули КРИ только один раз и больше к нему не возвращались, а ведь это очень мощный инструмент.

Муравей
Россия - 07/06/00 15:43:55 MSD

       Боюсь, что ко временам Саулы и саркофага КРИ уже не существовал – разобрали на запчасти. Вообще не надо преувеличивать возможности (любых) анализаторов информации при обработке «задач с неформулируемым ответом».


140. Вопрос: «Ah, yes», said Merlyn. «How did I know to set breakfast for two? That was why I showed you the Looking-glass. Now ordinary people are born forwards in Time, if you understand what I mean, and nearly everything in the world goes forward too. This makes it quite easy for the ordinary people to live, just as it would be easy to join those five dots into a W if you were allowed to look at them forwards instead of backwards and inside out. But I unfortunately was born at the wrong end of time, and I have to live backwards from in front, while surrounded by a lot of people living forwards from behind. Some people call it having second sight». From The Sword in the Stone by T.H.White
       Уважаемый Борис Натанович!
       Почему в Вашей книге «Понедельник начинается в субботу» Вы не сказали, что Мерлин контрамот?

Алиса Санникова, 11 лет < Articubone@hotmail.com>
Сидней, Австралия - 07/06/00 15:46:07 MSD

       Во-первых, мы никогда не читали Тэда Уайта. А во-вторых, у Уайта Мерлин не контрамот, он просто движется по времени в обратном направлении. Контрамоция же есть кино С ПЕРЕСТАВЛЕННЫМИ частями, пущенное наоборот.


141. Вопрос: Уважаемый Б.Н.! В свете событий последнего десятилетия, по-прежнему ли Вы верите в вертикальный прогресс? Так сказать, что настанет тот час «Ч»?

Миша < maikl@kru.kherson.ua>
Херсон, Украина - 07/06/00 15:49:35 MSD

       Вертикальный прогресс не есть объект веры. Это, так сказать, модель модели, и не более того. Некая фигура воображения. Что-то, вроде Страшного Суда с точки зрения закоренелого атеиста.


142. Вопрос: И еще вопрос: был ли у Вас какой-либо ритуал по завершению книги?

Александр Рождественский < aaa@kgok.murmansk.su>
Ковдор, Россия - 07/08/00 18:38:19 MSD

       АН обычно взвешивал на ладони папку с оконченным романом и, глядя на меня со значением, говорил что-нибудь вроде: «Вот так! Это вам не хрен собачий. Это – нечто!» После чего мы либо шли в «Пекин», если дело происходило в Москве, либо устраивали пир богов «на месте работы», если окончание приходилось на Ленинград или какой-нибудь дом творчества.


143. Вопрос: Мне бы очень хотелось знать, что случилось с Сидоровым. В «Беспокойстве» Гнедых упоминает о смерти Атоса в джунглях Пандоры, но что все же произошло? Не стал ли Атос Кандидом?

Konstantin < serf@economy.euke.sk>
Kosice, Slovakija - 07/08/00 19:00:42 MSD

       Именно так оно и было – в первом варианте УнС (названном впоследствии «Беспокойство»). Тамошний Кандид, попавший в аварию над джунглями, и был Атос-Сидоров.


144. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
       1) В Ваших интервью Вы неоднократно полемизировали на тему религии и слабости. Не считаете ли Вы, что АБС создали своего рода религию (по крайней мере, при чтении некоторых офф-лайн интервью возникло такое ощущение)? Как Вы можете это оценить?

Павел Барнашов < barnashov@mail.ru>
Саранск, Россия - 07/08/00 19:05:43 MSD

       Нет, я этого не считаю. По-моему, поклонники АБС совсем не похожи (ничем не похожи) на религиозных фантатиков.


145. Вопрос: 2) Как следствие: Вы чувствуете ответственность за ваших читателей и поклонников?

Павел Барнашов < barnashov@mail.ru>
Саранск, Россия - 07/08/00 19:10:24 MSD

       Я уже писал где-то, что проблема «ответственности» отпала как-то сама собой после того, как я однажды, лет 7-8 назад, прочитал в какой-то газете интервью с профессиональным наемником, – ультрапатриотом, успевшим в свои молодые годы повоевать и в Югославии, и в Приднестровье, и в Абхазии. Любимые книги у него были: «Трудно быть богом» и «Обитаемый остров». Тут я и понял окончательно то, о чем подозревал, конечно, и раньше: нет у писателя никакой возможности контролировать воздействие того, что выходит у него из-под пера, на читательские массы. Книга, как ребенок: рождается, вырастает и – уходит в жизнь, никак не подчиняясь более ни желаниям, ни намерениям, ни надеждам своего родителя. Какая уж тут ответственность!


146. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
       Недавно перечитывал в очередной (сотый?) раз «Гадких лебедей» и вдруг сообразил, что так и не понимаю толком сюжета с королевой клопов. Что происходило с ее кавалерами – они становились клопами сами, или же, напротив, испытывали непреодолимую тягу к тому, чтобы быть КОРМОМ для ее клопиной армии? Разрешите, пожалуйста, сии сомнения!

Михаил Капустин < michael_kapustin@mailru.com>
Москва, Россия - 07/09/00 13:34:50 MSD

       Ваше второе предположение близко к истине: они становились верными и вечными жертвами клопов.


147. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Написание каждого произведения можно грубо сравнить с разыгрыванием шахматной партии. Писатель, сидящий перед чистым листом бумаги и шахматист, собирающийся сделать первый ход, в чем-то схожи. Процесс создания литературного произведения, так же, как и шахматной партии, подчинены, я думаю, общим логическим принципам. Подготовка, развитие сюжета (дебют), кульминация (миттельшпиль), и наконец развязка (эндшпиль). Методы, используемые писателем и шахматистом, тоже можно назвать идентичными: шахматист, предпочитающий комбинационную игру (писатель, лихо закручивающий сюжет), или же игрок, любитель медленного позиционного маневрирования, напоминает автора, монотонно и скучно развивающего действие и т.д.
       Параллелей и похожестей при желании можно найти массу.
       Творчество шахматиста в большей мере подвластно каким-то определенным штампам, методам, приемам и может быть схематизировано и систематизировано и разложено по полочкам. Согласитесь, ведь можно стать добротным шахматистом, не имея особого таланта и не внеся ничего нового, лишь опираясь на то, что было уже открыто ранее.

Сергей Пугачев < sergeip@gmx.de>
Muelheim a.d.Ruhr, Deutschland - 07/11/00 17:50:55 MSD

       На мой взгляд, любое творчество (в самом широком смысле этого слова) состоит из перебора вариантов, каковой перебор базируется на не вполне алгоритмизируемой (и зачастую совсем не определенной) стратегии. При этом самую главную и совсем уже сознанием не контролируемую роль играет эвристический элемент – он же «принцип высасывания из пальца», «взятия с потолка» и т. д. В этом смысле никакой фундаментальной разницы между игрой в шахматы, доказательством математической теоремы или написанием романа не существует. Разница в деталях.


148. Вопрос: Мой первый вопрос: Насколько сильно творчество писателя подвержено вышеперечисленным, возможно и надуманными мною, законам, и как следствие, может быть спланировано и предсказуемо?

Сергей Пугачев < sergeip@gmx.de>
Muelheim a.d.Ruhr, Deutschland - 07/11/00 17:52:43 MSD

       Поскольку, как известно, «дьявол – всегда в деталях», (и именно по этой причине) процесс написания романа (мне кажется) совершенно не переводим на язык шахматиста-профессионала. Я не способен провести сколько-нибудь последовательный и детальный сравнительный анализ – я никогда не поднимался в шахматах выше четвертой категории, – но как писатель-профессионал свидетельствую: сочинение прозы можно спланировать и в какой-то мере можно предсказать конечный результат спланированной работы, но вероятность «ошибки», вероятность отклонения от плана весьма велика. Правда, – в отличие от шахмат, я подозреваю, – такое отклонение означает для писателя (как правило) не поражение, а как раз – успех. Причем, чем сильнее ты отклонился от заранее задуманного плана, тем ярче и радостнее успех. Самые любимые вещи АБС родились, как сильнейшее, на 100 градусов, отклонение от задуманного плана.


149. Вопрос: Однажды у меня возникла идея о том, что «Град обреченный» можно рассматривать как прогрессорскую деятельность Странников на Земле. Как Вы относитесь к такой интерпретации?

Кириенко Денис < kirienko@mccme.ru>
Москва, Россия - 07/14/00 01:22:10 MSK

       Почему бы и нет? Но мне эта интерпретация не интересна: ГО – это притча, а не научно-фантастический роман. Это все равно, что Вы предложили бы считать прогрессорами иной цивилизации Воланда и его свиту.


150. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Я понимаю, что мой вопрос не по правилам. Но почему-то никто не хочет (или не может) мне на него ответить. А сама я долго пыталась разобраться – и вот сдаюсь :).
       И обращаюсь к Вам.
       Что же все-таки произошло в рассказе «Песчаная горячка»?!
       Пожалуйста!!! Очень надеюсь на Ваши разъяснения.

Елена
Россия - 07/14/00 19:18:02 MSK

       Но там же все, в общем, сказано. Идет охота за неким Золотым Руном (это – то ли пачка документов, то ли пакет с драгоценностями). Сталкиваются интересы различных (как теперь сказали бы) преступных группировок. Гибнут люди. Побеждает сильнейший (или подлейший)... Впрочем, Вас, скорее всего, интересует, что такое Золотое Руно. Авторы этого не знали сами. Ведь этот рассказ писался без плана, без предварительного обсуждения, методом буриме: страницу Б, потом страницу А, потом снова Б... и так – до конца, на авось, что-нибудь да получится. Рассказ этот нельзя рассматривать, как серьезный текст – это эксперимент, изначально не предназначавшийся для печати.


151. Вопрос: Здравствуйте, дорогой Борис Натанович!
       Прежде всего – огромное спасибо за Ваши книги.
       Теперь вопросы.
       1. Почему у Вас подавляющее большинство цивилизаций – гуманоидные? Это свойство Космоса, или просто так было удобнее?

Елена Мишина
Россия - 07/15/00 19:06:03 MSK

       С негуманоидными цивилизациями иметь дело нам (АБС) было просто не интересно. Какое, собственно, нам до них дело?


152. Вопрос: 2. Если это так, то, может быть, «Земля» Ваших романов – это не наша Земля, не наше будущее? А наша die Erde – это один из миров типа Саракша или Арканара? (Такую версию я нашла в одном рассказе по мотивам «Трудно быть богом», http://ncport.ru/~haritonov/stories/godmode.htm).

Елена Мишина
Россия - 07/15/00 19:06:13 MSK

       Это все – «умножение сущностей без крайней необходимости». Конечно, Земля у АБС – это всегда наша Земля (die Erde, Earth etc). Без вариантов.


153. Вопрос: 3. Если это так, есть ли у нас шансы на встречу с Настоящими Людьми с Настоящей Земли? Или они уже здесь? ;)))

Елена Мишина
Россия - 07/15/00 19:06:26 MSK

       Вы встречаетесь с ними ежедневно.


154. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович,
       не могли бы Вы, как профессиональный писатель, разъяснить некоторые, не совсем понятные мне, детали писательского творчества?
       То ли в одном из своих романов, то ли в интервью, В.Набоков мельком упомянул, что никогда уже не вернется в Россию, потому что всю память о ней «растратил, промотал» в своих романах и рассказах.
       В связи с этим у меня вопрос: не происходило ли с Вами нечто похожее – я имею в виду состояние сильнейшего переживания чего-либо, когда единственным выходом видишь написание романа, рассказа, чего угодно, лишь бы это переживание ушло, или, по крайней мере, уложилось в должную перспективу...

Искандар Абдуллаев < iskandar@nips.ac.jp>
Оказаки, Япония - 07/15/00 19:06:43 MSK

       Нет, до таких страстей-мордастей дело никогда не доходило. Но реальная подоплека (взятая из нашей реальности) присутствует (так или иначе) в каждой вещи.


155. Вопрос: Дорогой наш Борис Натанович!
       Дай Вам Бог крепкого здоровья и ОЧЕНЬ долгих лет (Вы нам так нужны).
       У меня нет вопросов о ваших произведениях – перечитывая, сам пытаюсь разобраться, каждый раз открывая что-то новое и счастлив этим.
       А вопросик таков: как рано (или поздно) вас (АБС) начали переводить на «капиталистические» языки?

Вячеслав < celera@mail.ru>
Moscow, Россия - 08/10/00 21:56:11 MSK

       Первый «капиталистический» перевод, насколько я знаю, произошел в Западном Берлине в 1962 (а может быть и в 1961) году. Это была «Страна багровых туч».


156. Вопрос: Знают ли ваши произведения в мире?

Вячеслав < celera@mail.ru>
Moscow, Россия - 08/10/00 21:56:12 MSK

       В общем, знают. В первую тридцатку фантастов мира АБС попадают.


157. Вопрос: Спасибо, что заставляете думать.
       Но мы хотим развиваться как можно быстрее и до бесконечности. Создайте практическую технологию вертикального прогресса. Ведь еще не поздно.

Одинокая птица
Россия - 08/15/00 23:28:23 MSK

       Эта задача не по силам даже двум-трем поколениям. Кстати, если судить по полному отсутствию во Вселенной Сверхразума, «развиваться до бесконечности» у нас не получится.


158. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       У меня к Вам два вопроса:
       1. Храните ли Вы черновики Ваших произведений?

Максим < macsim_gaiko@mail.ru>
Минск, Беларусь - 08/15/00 23:29:41 MSK

       Кое-что сохранилось. Малая, к сожалению, часть. А компьютерные черновики, естественно, гибнут. Увы.


159. Вопрос: 2. И, если да, то не поступали ли к Вам предложения об издании их?

Максим < macsim_gaiko@mail.ru>
Минск, Беларусь - 08/15/00 23:29:45 MSK

       Да. Издатель последнего собрания сочинений очень хотел бы их издать. Хотя бы некоторые варианты. Но я отказался. По-моему, это бессмысленно.


160. Вопрос: Интересно, а вы общий сюжет продумываете с самого начала или пишете как бы наугад, т.е. придумали отдельную часть произведения, полностью ее проработали, а затем, отталкиваясь от нее, идете дальше.

Владимир < sheriff22@mail.ru>
Владивосток, Россия - 08/18/00 20:06:20 MSK

       Как правило придумать сюжет весь «насквозь» невозможно, но очень важно с самого начала знать конец и затем уж «провешивать» всю сюжетную историю от и до. Если концовка заранее неизвестна, возникает, как правило, лишний, необязательный текст, который впоследствии жалко бывает выбросить, а он утяжеляет вещь, оскучняет ее, снижает темп развития сюжета.


161. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович. Я снял любопытное рассуждение с форума «Правды». Не смогли бы Вы прокомментировать его?
       
       «Хотел бы попросить вас не «сотворять себе кумиров». Стругацкие такие же слабые люди (или, точнее, тоже люди), как и все остальные. Только талантливые. Они не смогли до конца стоять за свои идеалы и с порывом встречного ветра перешли в другой лагерь. Их последние герои уже не несут света. Те же из них, кто пришел после «Града...», не несут вообще ничего.
       Очень люблю читать Стругацких, но на память все чаще приходит Роже де Лиль с его «Марсельезой».

Андрес Эухенио
Сакатекас, Мексико - 08/18/00 20:11:01 MSK

       Я не совсем понял, почему это мы «не смогли стоять за свои идеалы» и в какой такой «другой лагерь» мы перешли под порывом таинственного «встречного ветра». С конца 60-х АБС своих идеалов ни разу не меняли и «другой лагерь» для них, как и прежде, это лагерь национал-коммунистов и державников вообще. Автор заметки, видимо, считает, что «правильные Стругацкие», это авторы Мира Полудня, но при этом не учитывает, что «Град» написан был в 1975 году, так что и «Жук», и «Волны» написаны были после. Или они тоже «уже не несут света»? Странная заметка.


162. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Просто по старому вопросу...
       «Люди» хоть и взрослеют, но не настолько меняются, до старости остаются «ребенком» :) А писатели вдвойне...
       Поэтому я и задал вопрос о том, что изменился характер ваших произведений.
       «Как вы сами считаете насколько изменился характер ваших произведений?»

Юрий Думов < doomov@kmr.kemsu.ru>
Кемерово, Россия - 08/26/00 22:18:09 MSK

       На мой взгляд, мы со временем стали писать лучше: точнее, разнообразнее, умнее, если угодно. А главное, мы избавились от многих иллюзий. И расплатилитсь за это утратой оптимизма.


163. Вопрос: Время активного творчества конечно. Всего не успеть. Ко многому задуманном со временем пропадает интерес. Но. Для ценителей Вашего творчества представляет несомненный интерес – какие идеи были в свое время положены в запасники и до которых «руки не дошли»?
       Пусть это были идеи, рожденные в начале творчества... это не так важно, что сейчас Вы скептически относитесь к ним (сейчас, судя по Вашим ответам, многие ранние вещи Вы и не писали бы... кстати, угадал ли я?).
       Тут все дело в том, что размеры упомянутого ОКНА намного меньше, чем хотелось бы Вашим почитателям... Просто по человечески, невероятно любопытно!

Игорь Литовченко < list@skif.kiev.ua>
Киев, Украина - 08/26/00 22:18:31 MSK

       Ничего серьезного, уверяю Вас. Наверное, если порыться в рабочих дневниках, обнаружатся какие-то неиспользованные замыслы, идеи, сюжеты, но ничего такого, о чем стоило бы пожалеть: эх, не успели!..


164. Вопрос: Борис Натанович!
       А откуда у вас такая страсть к головоногим моллюскам (примеры приводить не буду, все знают о чем речь)? Это для экзотики?

С.Б.
Иркутск, Россия - 08/26/00 22:18:57 MSK

       Я пишу об этом в «Комментариях» к собранию сочинений. Потерпите уж до выхода. Это довольно длинно, неохота повторяться.


165. Вопрос: 3. В свое время меня потряс сборник «Неназначенные встречи». Я даже положил рядом с ним том «Антологии совр. фантастики» с 1-й главой «Пикника» (кстати, как и почему была опубликована именно и только 1 глава?) и принялся сравнивать тексты. Скажите, а насколько часто Вас переписывали таким образом?

Шамиль Идиатуллин < idiatullin@mail.ru>
Казань, Россия - 08/26/00 22:19:59 MSK

       Это не «нас переписывали», это «мы переписывали» – под давлением. Пожалуй, сравнимым образом был изуродован только «Обитаемый остров» в Детгизовском издании 1970-го года.


166. Вопрос: 4. Из Ваших ответов можно понять, что несколько книг были написаны Вами по заказу Детгиза. Интересно, каких, и как выглядели эти заявки – «нужна повесть о тоталитарном перевороте на одной из далеких планет»?

Шамиль Идиатуллин < idiatullin@mail.ru>
Казань, Россия - 08/26/00 22:20:12 MSK

       Нет, конечно. Когда я пишу о какой-либо повести, что она «делалась на заказ», я имею в виду совсем другую ситуацию. АБС подают в издательство заявку с самым примерным сюжетом будущей (уже вчерне задуманной, но совершенно непродуманной) повести. Издательство милостиво принимает заявку и выплачивает 25%. С этой минуты авторы – в кабале. Они обязаны – кровь из носу – выдать к названному сроку повесть, хотя бы формально соответствующую содержанию заявки. Очень неприятное состояние души: когда пишешь не то, что тебе хочется в данный момент писать, а то, что ты писать как бы «обязан».


167. Вопрос: Заранее признателен за ответы. Страшно жду следующий роман С.Витицкого.

Шамиль Идиатуллин < idiatullin@mail.ru>
Казань, Россия - 08/26/00 22:20:51 MSK

       Я тоже.


168. Вопрос: Искренне уважаемый Борис Натанович!
       Есть ли у АБС произведения, или их части, или сюжеты, герои и т.д., за которые АБС было бы стыдно или неловко (и которых бы лучше не было), и что из всего созданного Вы не стали бы публиковать сейчас?

Владимир Зайонц < zayonts@sgu.ssu.runnet.ru>
Саратов, Россия - 08/26/00 22:22:33 MSK

       Есть несколько ранних произведений, которым я «не рад» сегодня да и никогда не был ими доволен. Это, например, «Человек из Пасифиды» или, скажем, «Спонтанный рефлекс». Я не говорю уж о «неопубликованном законченном». Там довольно много барахла, перечитывая которое сегодня, я испытываю не то, чтобы стыд, но во всяком случае определенную неловкость. Издателю потребовалось много усилий, чтобы уговорить меня дать разрешение на публикацию этой чепухи в собрании сочинений. (Которое, впрочем, еще не вышло).


169. Вопрос: Прошу Вас подсказать мне: как по порядку читать ваши книги, а то читал, оказывается, «как попало» – с середины, с конца... т.е., как я понял, некоторые ваши книги надо читать последовательно...

Гренычь < gren@mail.primorye.ru>
Владивосток, Россия - 09/06/00 19:15:15 MSK

       Некоторые произведения АБС имеют общих героев и образуют своеобразные «циклы». Читать эти романы лучше всего в порядке их написания.
       Цикл «Ближнее будущее»:
       «Страна багровых туч» – «Путь на Амальтею» – «Стажеры» – «Хищные вещи века».
       Цикл «Далекое будущее»:
       «Полдень, XXII век» – «Попытка к бегству» – «Далекая Радуга» – «Трудно быть богом» – «Беспокойство» – «Обитаемый острово» – «Малыш» – «Парень из преисподней» – «Жук в муравейнике» – «Волны гасят ветер».
       Остальные произведения можно читать в произвольном порядке (кроме сказок «Понедельник начинается в субботу» – «Сказка о Тройке»).


170. Вопрос: 2) Как Вы относитесь к театральным постановкам Ваших книг? Фабула «Сталкера» (по-моему) просто идеальна для создания современной сценической постановки.

Борис < moon99@web.de>
Гамбург, Германия - 09/10/00 20:01:04 MSK

       Буквально вчера мне позвонили из Питерского театра «Особняк» и попросили разрешения инсценировать «Сталкера». Я разрешил, конечно, но никакого энтузиазма при этом не испытал.


171. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович,
       скажите, а есть ли какие-то секреты, с помощью которых можно заставить говорить своих героев натурально, а не наигранно.

Иван < IVI@www.com>
Ялта, Украина - 09/10/00 20:01:51 MSK

       Если эти секреты и есть, то я их не знаю. Не умею сформулировать. Просто надо стараться писать так, чтобы не резало ухо.


172. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Летом 1971 г. АНС объяснил мне эволюцию Ваших творческих интересов примерно в таких словах: «Сначала мы описывали мир своей мечты, а потом стали анализировать опасности, которые мешают достижению этого идеала».
       Таким образом, этот поворот от «хроник Быкова» к «хроникам Максима» был вполне осознанным. Но приблизительно с конца 60-х («Сказка о тройке», «Гадкие лебеди», «Улитка на склоне») в Ваших повестях явно прослеживается другая концепция: любое общество враждебно личности. Было ли появление этой линии также рациональным актом, или пришло из подсознания?

Константин Мзареулов < stegocefal@mail.ru>
Баку, Азербайджан - 09/10/00 20:02:32 MSK

       Перечисленные Вами повести писались не в конце 60-х, а в середине (65-66 гг). Ничего «рационального» в их появлении, я думаю, не было. Просто мы всегда следовали принципу: каждая последующая вещь должна быть не похожа на все предыдущие. Разумеется, медленно, со скрипом меняющееся у нас мировоззрение, прощание с «комсомольским оптимизмом», общее «поумнение» тоже играли свою роль, но главным было – поиск новых форм, новых сюжетных ситуаций, новых героев.


173. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Очень много лет я обдумывал такой вопрос:
       В большинстве Ваших с АНС произведений есть мотив заброшенной дороги, которая ведет ниоткуда никуда. Этот мотив вызывает у меня ассоциации с похожим мотивом медленно текущей воды в фильмах Андрея Тарковского. Оба они загадочны и не поддаются моей расшифровке.
       И, наконец-то появилась возможность спросить у самого мэтра!
       Не могли бы Вы хоть чуть-чуть приоткрыть тайну, что имели в виду Братья Стругацкие, вводя такой образ почти во все книги?

Леонид Н. Медведев < medlenic@mail.ru>
Москва, Россия - 09/20/00 19:22:17 MSK

       Здесь нет никакой тайны. Во всяком случае, я о ней ничего не знаю. Наверное, какие-нибудь штучки подсознания. СОЗНАТЕЛЬНО мы ничего в виду не имели. (Если не считать, разумеется, дороги, которая имеет место в прологе к ТББ, где она, дорога, служит символом необратимости истории).


174. Вопрос: Дорогой Борис Натанович!
       АБС – один из очень немногих моих Учителей, самый среди них интересный и один из самых честных и смелых. И единственный, с кем я лично не знаком.
       Вопрос у меня, в общем, несущественный. Складывается впечатление, что вклад АН в творчество АБС был более романтико-утопичным, а БН – более научно-скептическим. Так ли это?

Александр < aleck@excite.com>
Россия - 09/25/00 21:54:33 MSK

       Нет, совсем не так. Я вообще не берусь определить «специализацию» каждого из соавторов. По-моему, так этой специализации и вовсе не было.


175. Вопрос: Дорогой Б.Стругацкий,
       Ваши и А.Стругацкого Братские Книги не нуждаются ни в похвалах, ни в дополнениях. Только что прочитанные рецензии Вашего брата на рукописи (1) новичков и (2) возможных конкурентов утверждают в мнении, что Вы осознаете свое место в литературе.

Aндрей Барковский < abark@engin.umich.edu>
Ann Arbor, U.S.A - 09/25/00 21:58:37 MSK

       Это вопрос? Или утверждение?


176. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       В одном из недавних ответов вы посоветовали читать книги про мир Полудня в порядке их написания, и опубликовали этот порядок. Было бы интересно узнать их внутренний «хронологический» порядок с точки зрения самого этого мира.

Марьин Олег < olegmarin@mccinet.ru>
Москва, Россия - 10/04/00 22:53:40 MSK

       Когда мы писали энный роман серии, мы всегда держали в уме предыдущие «эн минус один» романов и старались не допускать анахронизмов. Но никогда не относились к этому по-настоящему серьезно и с должной дотошностью. Поэтому людены (и первый из них – Михаил Шавшин), занявшись хронологией Мира Полудня, сразу обнаружили там массу нестыковок и приложили много усилий, чтобы эти нестыковки как-то состыковать. Последний (и замечательный) пример тому: послесловие Сергея Переслегина к «Мирам АБС».


177. Вопрос: Живу в New England, RI, Providence.
       Приехал из Ленинграда 8 лет назад.
       Многие Ваши произведения не просто знаю, но даже иногда цитирую, хотя похвастаться хорошей памятью не могу.
       Абсолютно случайно нашёл Ваш сайт, бездумно напечатав в Yandex.ru – «Голованы» и нажал на Search. К моему удивлению и восторгу среди немногочисленных перечислений я нашёл Ваше произведение «Жук в муравейнике». (Кстати, я решил продемонстрировать свой успех одному знакомому, но на этот раз у меня ничего не получилось).
       И я вспомнил. Однажды мне приснился сон: полнометражный фильм (Да, именно так) под названием «Попытка», который в принципе совпадал с сюжетом «Жука...» Почему «Попытка», я не знаю, но это же сон. Но каков это был сон: цвет, запах, вкус и музыка. Очень известная и любимая мной музыка, которая, как мне кажется, по своей структуре, звучанию, полифонии и восприятию очень подходит к идее «Жука...».
       Это Andreas Vollenweider «White Winds» @1984.
       Лейтмотивом служила №3 «The glass Hall (Choose the Crystal)». ...Помните, когда Лев Абалкин и голован Щекн идут по разрушенному городу...
       И ещё я вспоминаю творческий вечер Ольги Ларионовой.
       в 198... каком-то году в библиотеке Маяковского на Фонтанке. Когда стали передавать записки с вопросами, она прочитала и мою: «Как Вы относитесь к творчеству братьев Стругацких?». С каким-то раздражением и не очень, как мне кажется, доброжелательно она ответила, что братья Стругацкие пишут вкусно, как земляника со сметаной (Хотя для меня это не очень-то вкусно), однако их творчество далеко от традиций советских писателей, пишущих в духе социалистического реализма.
       Уже одно это последнее замечание для меня было равносильно самой высокой оценке Вашего творчества.
       Прошу прощение за столь пространное письмо вместо вопроса. Мне, как искреннему почитателю и ценителю Вашего творчества, очень бы хотелось получить от Вас ответ. Всего лишь несколько слов, но от Вас, Борис Натанович. Напишите мне, Please!

Игорь < heron@go.ru>
Providence, США - 10/04/00 22:54:36 MSK

       Спасибо за добрые слова.


178. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
       Пишет Вам один из сотен тысяч поклонников Ваших книг, причём наши линии даже пересекались в 1978 году, хотя Вы, конечно, не помните тот случай. Я тогда учился в седьмом классе, с неимоверным трудом достал в библиотеке «Трудно быть Богом» и под сильным впечатлением нарисовал несколько иллюстраций к этой повести и к «Парню из Преисподней». Не знаю, как мне хватило наглости, но я послал пачку рисунков в Ленинградское отделение «Детской Литературы», а они уж переслали её к Вам. Вы были так любезны, что ответили мне, похвалив иллюстрацию к «Парню...» и дона Румату в моей интерпретации (там было и несколько справедливых критических замечаний), я, воодушевившись, потащил письмо к товарищам – хвастаться – и в тот же вечер его у меня кто-то стащил.
       Но я хотел в этом письме не предаваться сентиментальным воспоминаниям о давно ушедшем, а задать вопрос об одной чисто литературоведческой проблеме, связанной с Вашими текстами. Сначала я хотел послать вопрос С.Переслегину, но, ознакомившись с его комментариями к «Гадким Лебедям», «Отелю «У Погибшего Альпиниста», «Граду Обреченному» и «Поиску Предназначения» в серии «Миры Братьев Стругацких», решил этого не делать.
       Дело вот в чём. Долгое время я ждал взвешенного анализа Вашей повести «Гадкие Лебеди», чей скрытый смысл, как мне казалось, бросается в глаза. Но Ваши критики и апологеты странным образом скользили мимо, даже вышеупомянутый Переслегин, буквально вынужденный анализировать «Гадких Лебедей» в соответствующем томе «Миров...», обошёлся невнятными поощрительными восклицаниями, не затронув сути повести. Окнчательно меня добила полупародийная «Вторая Попытка» некоего Анта Скаландиса во «Времени Учеников». Дело не в уровне литературного мастерства и не в политических пристрастиях г-на Скаландиса – но он точно так же, как все остальные, не заметил самого на мой взгляд главного: в «Гадких Лебедях» ещё раз проиграна сюжетная схема «Улитки на Склоне». Вы понимаете, о чём я говорю: герой, совершенно заурядный интеллигент нашего времени, сталкивается с цивилизацией, построенной на совешенно новых для него принципах, и вынужден делать выбор (за или против прогресса?) на основании совершенно недостаточных данных. Но финалы повестей диаметрально противоположны. Кандид в «Улитке...» повинуется своему нравственному чутью и объявляет индивидуальную, заранее обречённую войну всё ближе подступающему будущему, а Виктор Банев принимает неизбежное и, «задрав штаны», мчится навстречу светлому завтра. Та же схема в несколько облегчённом виде проглядывает и в «Отеле...», но поговорить хочется всё же о «Лебедях». Мне казалось, что параллель заметна практически каждому внимательному читателю, но, разговаривая со своими знакомыми (умными и честными интеллигентами), я увидел, что все, одобряющие решение Кандида, считают правильным решение Банева. Удивившись, я вернулся к текстам повестей, и увидел, что Вы очень тонко ориентировали читателя. В «Улитке...» речь идёт о насильственном изъятии женщин из «нормальной» сексуальной жизни лесовиков – ни один из гетеро не одобрит цивилизацию, обрекающую его на роль аппендикса. В «Лебедях» изымаются дети, которые взрослым мужчинам, лишённым комплекса Гумберта Гумберта, в общем, не нужны (взаимоотношения Банева и его дочери описаны не без сарказма – увы, заслуженного большинством советских мужчин) и только мешают любить и работать. К тому же никто из «русалок» даже не подумал «протянуть морковку» Кандиду (он обращает на это внимание в финальных рассуждениях), а Банев осыпан знаками внимания со стороны «мокрецов». Кроме того, «русалки» не скрывают геноцид, а «мокрецы» увешивают свои планы роскошными картинами светлого грядущего – мол, колючая проволока и военнизированные посты – это временная мера. В общем, точно так же нацисты объясняли, что свозят евреев в концлагеря, чтобы защитить их от погромов. То, что это – лагеря смерти, стало известно чуть позже. По тексту повести рассыпано достаточно намёков на подлинное положение дел, но Баневу не хочется видеть то, что происходит на самом деле, и он упоённо предаётся иллюзиям и игре в софистику. Читатель постояно принимает точку зрения Банева, потому что, в сущности, никакой другой точки не предлагается, и предарестный монолог Павора остаётся гласом вопиющего в пустыне. Читатель к концу «Гадких Лебедей» остаётся ещё более одиноким, чем Кандид в «Улитке...» и в идеале должен выработать СВОЁ отношение к прочитанному.
       И вот мой вопрос. Насколько сознательно всё это сделано? Вы как-то обмолвились, что Виктор Банев, как и его «автор» Сорокин, относятся к числу Ваших любимых героев, но ведь любовь к герою не означает идентификации с ним? Или я ошибаюсь? Ведь неспроста вначале Сорокину был отдан совсем другой текст – «Град Обреченный», но похоже, что Вы поняли, что такой человек, как Сорокин, при всём его таланте и внутренней порядочности (умным человеком его, конечно, не назовёшь, «но это совсем другая история»), не мог бы написать «Град...». Этому противоречит его психофизика. А вот «Лебеди» – точно сорокинский текст. Там есть все комплексы, мучающие именно этого писателя, но вообще-то разбор «Хромой Судьбы» и её соотношение с «Гадкими Лебедями» – разговор особый.
       И мне хотелось бы поблагодарить Вас за удовольствие, доставленное «Поиском Предназначения». Я невысоко ценю «Отягощённых Злом» в общем контексте Вашего творчества, и появление такого многопланового и ясного романа, как «Поиск...» было для меня ошеломляюще прекрасной неожиданностью. Об этом романе (как и о «Граде...», и о «Хромой Судьбе») и его загадках я могу говорить часами, но так я никогда не кончу этого письма.

Alexander Pavlenko < pavl@gmx.net>
Limburg, Германия - 10/09/00 20:32:38 MSK

       Мне кажется, Вы драматизируете ситуацию «Гадких лебедей». Павора наслушались. Между тем, принципиальная разница между «амазонками» и мокрецами лежит как раз именно в поле нравственности. Амазонки творят прогресс «под себя», они, если угодно, корыстны в своих действиях (хотя, конечно, вряд ли задумываются об этом и вообще вряд ли мыслят в этих терминах). Мокрецы же (пришельцы из будущего, изуродованного нашим сегодняшним днем) абсолютно бескорыстны и даже жертвенны: они, по сути, создают новое будущее, «светлое», чистое, «правильное», но – уже без них. Что же касается «ситуации выбора», то Вы безусловно правы. Но эта ситуация вообще характерна почти для любой книги АБС.


179. Вопрос: Добрый день!
       Недавно узнал, что у Вас есть пьеса «Малыш». И она даже где то издавалась.
       Насколько это соответствует действительности?

Александр Ушанов < kirses@transit.samara.ru>
Самара, Россия - 10/09/00 20:32:47 MSK

       Такая пьеса действительно существует, но она не «наша». Ниже БВИ любезно дает точную ссылку:
       [Возможно, автор вопроса имеет в виду «Айсберг Тауматы», который выходил под именем Д.Даниловой, и был репринт: Данилова Д. Айсберг Тауматы: Поэтическая драма в трёх действиях. – По повести А. Стругацкого, Б. Стругацкого МАЛЫШ//М.: ВААП-ИНФОРМ, 1985. – 82 с. – 300 экз. – БВИ.]


180. Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
       У меня к вам вопрос:
       Я в свое время купил почти все первое собрание Ваших сочинений (Изд-во «Текст», 1993 г.), кроме тома Витицкого. Сейчас вышло новое собрание сочинений (изд-во «Аст»). И в нем я обнаружил новый для меня роман «Беспокойство». Почему он не вошел в первое собрание сочинений и вошел в новое? Может быть у него есть другое название? Что это за роман?

Волошин Олег Вячеславович < oleg@comail.ru>
Москва, Россия - 10/09/00 20:33:01 MSK

       Повесть «Беспокойство» есть самый первый вариант «Улитки на склоне». Этот вариант нас в свое время не устроил, мы коренным образом все переделали, а черновик положили в архив. Из архива он вынырнул уже в новейшие времена, оказался вполне «конкурентноспособен» и со временем (не сразу) занял причитающееся ему место в цикле «Мир Полудня».


181. Вопрос: Борис Натанович, а как Вы пишете: придумываете либо «вспоминаете»?

Митрофан < nikitos@dubki.net>
Москва, Россия - 10/09/00 20:34:13 MSK

       И то, и другое. Но «придумывать» приходится чаще. Увы. Это ОЧЕНЬ трудно. Особенно, когда уже напридумывал десять томов сочинений.


182. Вопрос: Борис Натанович! Продолжая мой вопрос о возможном нравственном выборе «человека полдня» в ситуации ТББ. Вы писали:
       «Прогрессорская деятельность есть всегда сражение с некоей Системой, и результат в этом случае возможен только тогда, когда с Системой борется Система же. Усилия одиночек могут быть сколь угодно благородны и возвышенны, но они – всегда! – тщетны».
       Но разве всякий прогресс большинства идей, особенно гуманистических – не есть результат именно усилий одиночек? Не будем брать в качестве примера развал большевистской империи – тут «системная прогрессорская деятельность» со стороны всяких ЦРУ все же имела место – так что эксперимент не чистый :). Но вот взять, скажем... вот, отношение к психическим больным. Раньше система мирно сажала их на цепь, на хлеб и воду. Только под конец прошлого века отдельные врачи начали заниматься психиатрией, как наукой. Уже потом на базе их работ и усилий вырос современный б/м гуманный подход, как система.
       Вот вопрос: в психологической достоверности выбора человека будущего. На мой взгляд, выбор Руматы достаточно четко характеризует модель общественных отношений в «Мире полдня» – он хороший, чистый человек, но, увы, как и все прочие здесь – «солдат Коммуны». Этакий Павка Корчагин. Положить сотни людей ради строительства двадцатикилометровой узкоколейки – есть хреновая организация работ, хотя сама дорога и строится с высокими целями. Вот ради этих целей Корчагин угробил себе физическое здоровье, а Антон – психическое. «Так велела Партия». Современный подход, как мне кажется, немного видоизменился. Сегодняшний «человек из светлого завтра» более сконцентрирован на моральности путей, а не целей. Действительно, кого мы считаем подвижниками гуманизма? Да ту же мать Терезу, которая коммунизма не строила, зато судна больным детям в Африке меняла. Тоже, в сущности, деятельность одиночки.
       Борис Натанович, скажите, как вы сами «по состоянию на сегодня» представляете мораль, цементирующую общество Полдня? Лукъяненко в «ЗХИ» довел «коммунарскую» составляющую этой морали до абсурда – и получилось откровенно неприглядно. А как тогда иначе?

Роман < rat@tula.net>
Тула, Россия - 10/09/00 20:34:15 MSK

       Грубо говоря, мораль общества Полудня это Десять заповедей плюс убежденность в том, что ничего более интересного, чем активный, успешный, творческий труд, в мире не существует. Мир Лукьяненко (как я его понимаю) получился неприглядным не потому, что мораль этого мира плоха, а потому, что система воспитания там подкачала. Наставники лепят своих воспитуемых «по образу своему и подобию», совершенно не вдаваясь в детали: к чему наиболее способна данная человеческая особь, в чем ее главный талант, чем она ОТЛИЧАЕТСЯ от всех прочих. А дьявол, как известно, именно в деталях. И главная привлекательность человеческой особи – в ее самобытности, непохожести на других. В мире Лукьяненко людей не воспитывают, а программируют (зомбируют), нивелируют, подгоняют под единый образец, в конечном итоге, делают из них идеологических солдат. Наставники – не Учителя, они – Инженеры. Но воспитание человека это не конвейер. Это искусство. Человек – штучный продукт. И когда воспитание поставлено на поток, превращено в производственный процесс, можно ожидать больших разочарований. Вы получите «средневоспитанного» индивудуума. Сам по себе он, может быть, вовсе не плох (умеет вести себя в обществе, доброжелателен, трудолюбив, нравственно чистоплотен), но в большой толпе себе подобных производит удручающее впечатление. Старая добрая Антиутопия: превращение социума в казарму, а человека – в солдата. Большая победа Лукьяненко в том и состоит, что ему удалось показать неприглядность мира, все население которого «средневоспитано»: придраться, вроде бы, не к чему, а с души воротит.


183. Вопрос: Борис Натанович!
       В Ваших ответах есть критерий выбора темы новой книги: чтобы она была непохожа на старую. Тогда как объяснить «сериальность» некоторых произведений? Видимо, некоторые темы невозможно было полностью охватить в рамках одной книги?

Митрофан < nikitos@dubki.net>
Москва, Россия - 10/09/00 20:35:59 MSK

       Мы никогда не писали «сериалов» в полном смысле этого слова. У нас есть цикл романов, объединенных общим антуражем («Мир Полудня») и общими героями. Но ни один из этих романов нельзя считать продолжением другого. Каждый из них совершенно самостоятелен.


184. Вопрос: 3. Более менее могу себе представить, творческий кризис двух соавторов. Но неужели и вдохновение возникает сразу у двоих, или это состояние бывает заразительно?

Елена
Санкт-Петербург, Россия - 10/16/00 22:04:09 MSK

       Вдохновение – штука редкая. Я бы даже сказал – экзотическая. Творчество и вдохновение существуют как правило независимо друг от друга. Как семейная жизнь и романтическая любовь. Работа же вдвоем держится на том (простом) обстоятельстве, что когда один утомился или иссяк, падающее знамя подхватывает другой. Тут главное – разогнать телегу, потом ее уже так просто не остановишь: инерция. Опять же имеет место и взаимозарядка («заводка»). А вдохновение... Да, бывало несколько раз, бывало. Но если бы мы надеялись на одно только вдохновение, то написали бы за всю жизнь пару рассказов и какую-нибудь повестуху. Не больше.


185. Вопрос: Здравствуйте, Борис Натанович!
       Спасибо Вам и А.Н. за прекрасные книги. Вторая Ваша книга, которую я прочел после «Понедельника...» – «Трудно быть богом» (было мне тогда лет 15-16). Впечатление – огромное, прочел на одном дыхании, перечитывал не раз и до сих пор помню: «Тогда Господи, оставь нас и предоставь нам идти своей дорогой», «Сердце моё полно жалости и я не могу сделать этого».
       Вопросы:
       Почему ни в какой из ваших книг, кроме ТББ, нет любовной линии?

Владимир < vladm@kuban.net>
Краснодар, Россия - 11/14/00 21:13:01 MSK

       Вообще говоря, у нас, как правило, не находилось места для таковой. Действие – концентрированное, все события повести (романа) происходят в два-три дня, до любовных ли линий тут? Впрочем, любовные линии «второго плана» у нас не так уж и редки, они есть и в «Миллиарде...», и в «Отягощенных злом», и в «Гадких лебедях», в конце концов...


186. Вопрос: Почему Вы из «Возвращения» сделали «Полдень...» и немного подправили судьбу Кондратьева (в «Полдне...» место Ирины Егоровой заняла Акико)?

Владимир < vladm@kuban.net>
Краснодар, Россия - 11/14/00 21:13:10 MSK

       Название «Возвращение» было у нас изначально условным, а когда роман был уже закончен и мы захотели назвать его «Полдень...», выяснилось, что во всех договорах, заявках, справках и отчетах издательства стоит «Возвращение» и менять ничего нельзя. При переиздании мы название переменили на то, которое нам по душе, а заодно перелопатили текст: вставили несколько рассказов, которые раньше были написаны как произведения самостоятельные, провели через весь текст одних и тех же героев и пр.


187. Вопрос: Под влиянием интервью взялся просматривать Ваши книги и перечитывать любимые места. В ВГВ с наслаждением (в прямом смысле слова, без всякой иронии) прочитал «Инструкцию по проведению поэтапной антенатальной и постнатальной фукамизации новорожденного»: «определить необходимую дозу сыворотки УНБЛАФ...», «произвести сцинтиграфию тимуса...» и т.д.
       Вопрос: откуда такие познания в медицине и как появлялись термины типа «нуль-транспортировка», «скорчер», «сыворотка УНБЛАФ» и им подобные?

Владимир < vladm@kuban.net>
Краснодар, Россия - 11/14/00 21:13:28 MSK

       «Инструкцию» по нашей просьбе написал врач АНа Юрий Иосифович Черняков. Мы только слегка подредактировали ее и вставили фантастические термины (вроде сыворотки УНБЛАФ). Что касается «нуль-транспортировок» и всяких там «скорчеров», то мы придумывали их сами по мере необходимости и с большим удовольствием.


188. Вопрос: Почему именно Д-звездолёт?

Владимир < vladm@kuban.net>
Краснодар, Россия - 11/14/00 21:13:31 MSK

       Потому что – «Деритринитация» (первоначальное название нуль-транспортировки).


189. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Читая Град Обречённый, у меня сложилось впечатление, что в эту книгу вы вложили своё личное мировозрение, свои взгляды на мир. И если это хотя бы частично так, то когда вы осознали, что с «таким пониманием» надо именно жить, а не умирать?

Максим < rednavy@bec.ru>
Санкт-Петербург, Россия - 11/14/00 21:14:17 MSK

       Это случилось в 1968 году, после «чешских событий», когда мы утратили последние остатки веры в возможность реализации коммунистической идеологии, как МЫ ее понимали (а не так, как понимал ее товарищ Суслов). При этом мы отнюдь не идеализировали идеологию буржуазную, понимая все ее убожество. Так мы оказались в идеологическом вакууме, без какой-либо опоры под ногами. Об этом и «Град».


190. Вопрос: И второй вопрос: слова «приходя – не радуйся, уходя – не грусти» выстраданы и поняты личной жизнью или придуманы под конкретного персонажа?

Максим < rednavy@bec.ru>
Санкт-Петербург, Россия - 11/14/00 21:14:43 MSK

       Эти слова действительно оставил, уходя из жизни, один поэт-символист эпохи Серебряного века. К сожалению, не помню его имени. Применены они к вполне конкретному персонажу и вовсе не являются авторской позицией.


191. Вопрос: И ещё, как вы думаете, о чём мог думать великий стратег, умирая своей естественной смертью?

Максим < rednavy@bec.ru>
Санкт-Петербург, Россия - 11/14/00 21:15:09 MSK

       Я полагаю, он злобно думал: «Когда эти засранцы сообразят наконец, что надо поднять меня с пола, положить на диван, переменить мне мокрые штаны и вызвать врачей?! Всех велю строго наказать!» («Строго наказать» – это был его любимый эвфемизм слова «расстрелять»).


192. Вопрос: 3. Случайно ли совпадение инициалов Гай Гаал и Гаг Гнук?

Дмитрий < cpsdmit@mail.axon.ru>
Санкт-Петербург, Россия - 11/14/00 21:17:06 MSK

       Абсолютно случайное.


193. Вопрос: 4. Прошу прощения за следующий несерьезный вопрос. Дело в том, что один не в меру любознательный и любопытный мальчик настойчиво просил меня узнать, кто сильнее – тахорг или ракопаук, и как звучит вопль ракопаука, настигающего добычу?

Дмитрий < cpsdmit@mail.axon.ru>
Санкт-Петербург, Россия - 11/14/00 21:17:18 MSK

       О, это очень серьезный вопрос! Знаменитая проблема: «Если слон на кита налезет, кто кого оборет?» («Кондуит и Швамбрания» – обязательно достаньте эту книгу для Вашего любознательного мальчика, только по возможности – довоенное издание, лучше всего – самое первое). Тахорг, конечно, любого ракопаука затопчет, но на самом деле связываться с ним не станет: ракопаук ядовит и перед смертью обязательно успеет тахорга смертельно покусать. Что же касается вопля, то он более всего напоминает сирену воздушной тревоги, но с элементами железного скрежетания, наподобие того, что издает железнодорожный состав в ситуации экстренного торможения.


194. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
       Ваша книга «Жук в муравейнике» обрывается «на самом интересном месте». Ужасно хочется узнать, что же произошло. Что случилось с остальными «детьми», что случилось с Сикорски и почему в «Волны гасят ветер» о нем говорят с иронией и возникает термин «Синдром Сикорски». Значит, он был неправ, перестраховался?

Анна Элинсон < norka@stack.net>
Москва, Россия - 11/16/00 22:42:03 MSK

       Полистайте это интервью. Помнится, здесь в свое время отгремела бурная дискуссия по этому поводу, так что на вопросы, аналогичные Вашему, я уже отвечал, и не раз. Здесь же замечу только, что не помню я, чтобы о Сикорски хоть один из наших героев «говорил с иронией». Не тот это случай. Человека убили – какая уж тут может быть ирония.


195. Вопрос: 3. Нет ли у Вас соблазна использовать в своем творчестве нереализованные идеи АБС, которые были воплощены С.Ярославцевым? В частности, Вы говорили, что обсуждали с Аркадием Натановичем тот материал, который позже оформился в «Дьявол среди людей». Не вырос ли в таком случае «Поиск предназначения» из этих обсуждений?

Алексей < elomer@newmail.ru>
Хабаровск, Россия - 11/16/00 22:43:29 MSK

       «Поиск» – произведение совершенно независимое. Все совпадения с «Дьяволом» случайны. Это разные романы о совершенно разных людях и событиях, хотя сходство какое-то между ними тоже, по-видимому, имеет место: Вы не первый человек, который задает мне соответствующий вопрос. Что же касается «соблазна использовать в своем творчестве нереализованные идеи АБС, которые были воплощены С.Ярославцевым», то как же я могу их использовать, если они уже «воплощены»? Переписать их «на свой вкус»? По-моему, такая игра не стоит свеч.


196. Вопрос: Ну и третий вопрос, если позволите. Отчасти несерьезный, но все же занимающий меня. Изначальное происхождение образа загадочного ракопаука с Пандоры. У меня возникло предположение, что слово это могло появиться у Вас с Аркадием Натановичем, как отражение настойчивых попыток в 50-х годах «определенных кругов» внедрить на стол народный новый ценный продукт питания – Краба Камчатского, с соответствующей народной реакцией. Прав ли я? Ну кто еще из земных аналогов более подходит под такой термин? Если этот вопрос в чем-то Вам неприемлем – прошу прощения.

Александр Сырицын < syrytcin@mail.primorye.ru>
Владивосток, Россия - 11/16/00 22:45:17 MSK

       Я уже не помню, как и почему придуман был ракопаук. Ясно только, что «ценные продукты питания» здесь совершенно ни при чем. Ракопаук – это омерзительно и страшно. Представьте себе существо ростом с лошадь, похожее одновременно и на гигантского рака и на чудовищного паука! По-моему, так жуть берет... (Может быть, потому, что я с детства страдаю арахнофобией?)


197. Вопрос: 2) С какой целью вводились некоторые, не совсем... хм... в общем, подробности интимной жизни апостола с козами? Для чего?

С.А.В.
Москва, Россия - 11/19/00 18:04:26 MSK

       Если вообще можно говорить о цели в художественной литературе, то наверное «для создания максимально достоверной картины происходящего».


198. Вопрос: 3) В том же «ОЗ» неформальная община подростков. Кто стал прообразом – хиппи?

С.А.В.
Москва, Россия - 11/19/00 18:04:33 MSK

       Мы имели в виду так называемую Систему, о которой много говорилось в начале 80-х. Сходство с хиппи, скорее, случайное. А может быть, как раз наоборот – НЕ случайное, ибо полностью вытекает из определенного образа жизни.


199. Вопрос: 4) Опять «ОЗ». Демиург – Бог, создатель мира или же просто ангел?

С.А.В.
Москва, Россия - 11/19/00 18:04:34 MSK

       Демиург безусловно Бог. Причем (в полном соответствии с учением гностиков) – не просто Бог, а Бог-созидатель, Бог-Творец, Бог-инженер-человеческих-обществ-и-душ.


200. Вопрос: Здравствуйте, Борис Натанович.
       Перечитал почти всё собрание Ваших сочинений от Terra Fantastica и открыл для себя много нового. У меня к Вам есть только один вопрос. Не знаю, возможно его уже задавали Вам, может быть, и не один раз. Расскажите, пожалуйста, какими Вы представляете себе Странников.

Михаил < djraiden@mail.ru>
С-Пб, Россия - 11/22/00 18:50:41 MSK

       Об этом довольно прозрачно сказано в романе «Волны...» Странники – это «интернациональное» сообщество всех Разумов вселенной, совершивших превращение в «людены». Каждая разумная раса делает свой вклад в сверхцивилизацию Странников каждый раз, когда внутри нее зарождаются свои «людены».


201. Вопрос: На мой взгляд одно из ваших удачных произведений – «Пикник на обочине». Чья идея создания этого рассказа – Аркадия или Бориса?

Вероника < ronikata@mail.ru>
Санкт-Петербург, Россия - 11/22/00 18:51:04 MSK

       Во-первых, это не рассказ, а повесть, и может быть даже – роман. Во-вторых, совершенно невозможно ответить на Ваш вопрос: я не помню, кому из нас первому пришло в голову сравнить Зону Посещения с лесной стоянкой неряшливых автотуристов. Как мы наткнулись на эту стоянку – помню. Где это было – помню. Когда – тоже помню (в дневнике записано). Но вот кто был первым?.. Как правило, такие вещи не запоминаются почему-то. Как и любые детали работы вообще. Тут уж либо – либо. Либо ты работаешь, и тогда ничего запомнить невозможно. Либо ты запоминаешь, но тогда не будет никакой работы. Помните, что случилось с сороконожкой, у которой спросили, с какой ноги она начинает движение? Вот с литературной работой – что-то вроде.


202. Вопрос: О НЕКОТОРЫХ БИОЛОГИЧЕСКИХ АСПЕКТАХ КОНТАКТА ВИДА HOMO SAPIENS И СВЕРХЦИВИЛИЗАЦИИ СТРАННИКОВ
       [skip]
       P.S. Автор надеется на конструктивную дискуссию.

Iliya Moskvichev < iliya@bio.dvgu.ru>
Теплый Сырт, Марс - 11/22/00 18:51:15 MSK

       Я подожду вступать в эту дискуссию. Тем более, что я-то точно ЗНАЮ, что Абалкин был по сути обыкновенным человеком.


203. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович,
       У меня к вам два вопроса:
       1. Кто такие Тагоряне? Это гуманоиды или нет?

Меллер Анатолий
Израиль - 11/22/00 18:52:13 MSK

       Тагоряне НЕ гуманоиды. Они что-то вроде гигантских саламандр Карела Чарека.


204. Вопрос: 2. Каково происхождение слова СУБАКС?

Меллер Анатолий
Израиль - 11/22/00 18:52:28 MSK

       Это сокращение от «суб акселерейшн» – «ускорение в подпространстве».


205. Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Спасибо за ответ по поводу «Комкона-2». Я согласен с Вами, что спецслужбы не меняются. Бесспорно, что принципы их существования никогда не позволят им стать открытыми организациями, проповедующими гуманное отношение к людям.
       Но вот что получается: когда-нибудь мир будет походить на описанное вами светлое будущее (по крайней мере, только на это и остается надеяться).
       При этом человечество, скорее всего, не сможет обойтись без спецслужб (угроза вторжения извне – пусть и минимальная – всегда остается, да и внутренние беспорядки не исключаются). Получается, что эта тайная структура будет язвой, которая начнет разъедать идеальное общество. Она вновь породит недоверие, вновь разъединит людей, вновь заставит их испытать животный страх. В общем, рано или поздно, но – наломает дров.
       И все-таки, обойтись без нее нельзя. Ведь в таком случае благополучное человечество лишится последнего щита.
       1) Как можно преодолеть эту дилемму?
       2) Вам не кажется, что лучшим выходом из этой ситуации является парадоксальный – все без исключения земляне и их союзники становятся членами спецслужбы будущего?
       Что-то похожее было в «Цивилизации статуса» Р.Шекли. Там, помнится, каждый человек был сам себе и судьей, и обвинителем, и палачом.

Сергей Берег
Иркутск, Россия - 11/26/00 17:12:08 MSK

       Мне кажется, не следует излишне драматизировать ситуацию. В Мире Полудня КОМКОН-2 все-таки не играет такой уж зловещей роли. Он там «источник повышенной опасности» – это верно, но никак не «язва, разъедающая... порождающая недоверие... разъединяющая...» и т.д. Горькое, но необходимое лекарство всего лишь. А «Цивилизации статута» я не читал.


206. Вопрос: Борис Натанович!
       Я заметил, что в Ваших книгах часто употребляется тема фентази, магия, неизвестное и т.п. Почему Вас заинтересовала эта тема? Является ли это следствием того, что тему при написании рассказа можно избирать практически любую, что даёт больше возможностей развития сюжета и является более интересным для автора? Если ли иные причины?

Иван < mana@au.ru>
Вена, Австрия - 11/26/00 17:13:49 MSK

       Видимо, Вы хотите спросить, почему мы писали фантастику, а не чисто реалистическую литературу? Это длинный разговор, но если коротко: потому, что это нам нравилось, было по сердцу, хотелось.


207. Вопрос: Здравствуйте. Я заметил такую особенность: некоторые повести написаны в легком, юмористическом настроении, а некоторые просто тяжело читать (но все равно интересно). Почему так?

Oleg < vagon@mail.ru>
Irkutsk, Россия - 11/26/00 17:14:28 MSK

       Наверное, так и было задумано. Зачем было бы авторам писать «Понедельник» в мрачных тонах, а, скажем, «Пикник» – в юмористических? Это противоречило бы замыслу.


208. Вопрос: 3. И такой вот полушутливый вопрос: судьба Люденов, мол трагична, всего-то их горсточка – персон сто с небольшим, культуры собственной нет, поговорить не с кем, с людьми скучно, а играть надоедает... А Странники-то, они на что?! Вот Люденам и братья по уровню развития. И пообщаться и посозидать вместе можно. А как Вы считаете? :-)

Константин < serf@economy.euke.sk>
Кошице, Словакия - 11/26/00 17:15:18 MSK

       Но людены и есть Странники! Представители земного человечества в «интергалактическом» содружестве сверхсапиенсов Вселенной.


Задать свой вопрос | Оглавление тем | Персоналии | Произведения | Термины

Группа «Людены» ищет материалы, связанные с творчеством Стругацких


      Оставьте Ваши вопросы, комментарии и предложения.
      © "Русская фантастика", 1998-2013
      © Борис Стругацкий, 2012
      © Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000
      © Алексей Андреев, графика, 2006
      Редактор: Владимир Борисов
      Верстка: Владимир Борисов
      Корректор: Владимир Дьяконов
      Страница создана в январе 1997. Статус официальной страницы получила летом 1999 года