Переводы



[Предыдущий]  [Оглавление]  [Следующий]

Стругацкие:
комментарий для генерации NEXT


Великий человек валял дурака, а потом приходят дети и роняют розовые слюни.

Михаил Анчаров, писатель и поэт


Слова не создаются в словаре; словарь лишь фиксирует их. Только прошлое дает им смысл и значение.

Берл Кацнельсон, один из основателей Государства Израиль

Это комментарий, в первую очередь — социальный и исторический, к произведениям Стругацких. Он построен по принципу словаря. При наличии нескольких вариантов одного и того же произведения использовался текст, объявленный авторами каноническим. Чаще всего это пост-перестроечный (см.) текст, близкий к доцензурному (см.). Из статей и интервью учтены только вошедшие во второй дополнительный том собрания издания 1992 года. Ссылки на все произведения Стругацких, кроме этих статей, даны в виде аббревиатур.

Словник охватывает определения, специальные термины и неологизмы.

Определения

1. Собственно определения Стругацких, т.е. то, что они сами явно считали определениями. Пример — «административный вектор», «славные подруги».

2. То, о чем они рассказали как о чем-то важном, но не в форме определения, а в виде подробного описания. Примеры — «умозаключение», «клоака», «одержание».

3. То, что Стругацкие упомянули «по ходу дела», не разъясняя это подробно, но придав этому форму определения. Примеры — «метод домино», «пробабилитик», «настоящий подвиг».

Специальные термины

4. Совлексика. Примеры — сопроводиловка, зампотех, АХЧ.

5. Историческая лексика. Примеры — Верден, яйки, антоновщина, Жакерия.

6. Элементы жаргонов, сленгов, арго. Примеры — уконтрапупить, чавка, барать, шмара.

7. Физические, технические, биологические, философские и иные термины. Примеры — постоянная Хаббла, тесные пары, каталог Ивера.

8. Иностранные слова. Примеры — альзо, шпрахт, унд.

Неологизмы

9. Классические неологизмы фантастики. Примеры — кибер, глайдер, планетолетчик.

10. Неологизмы, созданные авторами на основе существующих слов, имеющих отношение к новому смыслу. Примеры — ароматьеры, чушики, интель, порники. Сюда же входят подражания техницизмам. Примеры — бомбозонд, карбонная коррозия, одоратор.

11. Неологизмы, созданные авторами либо вообще не на основе существующих слов, либо на основе слов, не имеющих отношения к новому смыслу. Примеры — слег, перш, рыбарь.

Наличие нескольких источников слов создает дискомфортную многослойность текста, за что автор приносит извинения. Эти неудобства неизбежны, потому что словарь подобного рода не является только разъяснением «непонятных слов» (специальных терминов и неологизмов) у Стругацких, а еще — и это важнее — является комментарием к «важным словам» Стругацких (определениям).

Претендующий на ваше внимание комментарий должен быть позиционирован на информационном рынке, который в настоящий момент состоит из Энциклопедии Стругацких (Миры братьев Стругацких. Энциклопедия / Сост. В.Борисов. — М.: ООО «Фирма «Издательство АСТ»; СПб.: Terra Fantastica, 1999), далее именуемой «Энциклопедия». Поскольку данный комментарий является в первую очередь социальным и историческим, то слова, относящиеся к п.п. 1-6 приведенного списка, комментируются всегда. Если слово имеется в Энциклопедии и там оно комментировано иначе или некорректно, указано, соответственно, «также см. Энциклопедию» или «иначе см. Энциклопедию». В некоторых случаях комментарии совпадают дословно или с точностью до редактирования, поскольку составитель изданной Энциклопедии использовал первоначальный вариант данного комментария (380 кб). Эти случаи никак специально не обозначены. Слова же, относящиеся к п.п. 7-11, комментируются только в том случае, если в Энциклопедии это слово отсутствует или комментировано некорректно (в этом случае указано «иначе см. Энциклопедию»).

Термин «местный жаргон» означает, что комментируемое слово является элементом жаргона того места и времени, которое описано в тексте. Там, где принадлежность понятия к описываемому миру очевидна или не имеет значения, указание не делается. Комментарий содержит отсылки (сокращение «см.») к другим словарным статьям. Таким же образом (см., см. также, см. например) даны указания на параллели с другими произведениями Стругацких или иных авторов. Аналогично сделаны отсылки к авторским словарям, имеющимся в двух их произведениях («Понедельник начинается в субботу», «Человек из Пасифиды»). Значительное количество отсылок внутри комментария — следствие того, что многие термины удобнее комментировать одновременно, поскольку и в тексте они употреблены рядом, и по смыслу они связаны. Комментарии к некоторым терминам были даны Б.Н.Стругацким, что указано в виде «(БНС)» после комментария.

Некоторые неформальные соображения по конструкции этого текста приведены в послесловии.

Посвящаем созданную этим текстом заслугу памяти Ванг Вейлина, студента, остановившего 4 июля 1989 года танковую колонну на подходе к площади Тяньаньмэнь. Он был казнен через несколько дней.

Памяти Ванг Вейлина

Обозначение источников текстов

Б  — Беспокойство
БЗЛ  — Бедные злые люди
БО-С  — Без оружия (сценарий)
ВГВ  — Волны гасят ветер
ВНИВ  — В наше интересное время
ВНМ  — Второе нашествие марсиан
ГО  — Град обреченный
ДЗ  — Дни затмения
ДР  — Далекая радуга
ДСЛ  — Дьявол среди людей
ЖВМ  — Жук в муравейнике
ЖВМ-С  — Жук в муравейнике (сценарий)
ЖГП  — «Жиды города Питера»
ЗМЛДКС — За миллиард лет до конца света
ЗЭ  — Забытый эксперимент
И  — Извне
ИС  — Испытание СКИБР
М  — Малыш
МЖ  — Машина желаний
МИ  — Мир иной
ОЗ  — Отягощенные злом, или тридцать лет спустя
ОО  — Обитаемый остров
ОУПА  — Отель «У погибшего альпиниста»
ОУПА-С — Отель «У погибшего альпиниста» (сценарий)
ПГ  — Песчаная горячка
ПДВВ  — Полдень. Двадцать второй век
ПЖНВ  — Подробности жизни Никиты Воронцова
ПИП  — Парень из преисподней
ПКБ  — Попытка к бегству
ПЛНПП  — Первые люди на первом плоту
ПЛЭ-С  — Пять ложек эликсира (сценарий)
ПНА  — Путь на Амальтею
ПНВС  — Понедельник начинается в субботу
ПНВС-С — Понедельник начинается в субботу (сценарий)
ПНО  — Пикник на обочине
ПНО-С  — Пикник на обочине (сценарий)
ПОДИН  — Повесть о дружбе и недружбе
ПП  — Поиск предназначения
С  — Стажеры
СБТ  — Страна багровых туч
СОТ  — Сказка о тройке
СР  — Спонтанный рефлекс
Т  — Туча
ТББ  — Трудно быть богом
УНС  — Улитка на склоне
ХВВ  — Хищные вещи века
ХС  — Хромая судьба
ЧИП  — Человек из Пасифиды
ЧП  — Чрезвычайное происшествие
ЧПП  — Частные предположения
ШС  — Шесть спичек
ЭВП  — Экспедиция в преисподнюю

[Предыдущий]  [Оглавление]  [Следующий]


Фантастика:    Братья Стругацкие:    [КАРТА СТРАНИЦЫ]    [ПОИСК]   

ТВОРЧЕСТВО: [Книги] [Переводы] [Аудио] [Суета]
ПУБЛИЦИСТИКА: [Off-Line интервью] [Публицистика АБС] [Критика]
    [Группа "Людены"] [Конкурсы] [ВЕБ-форум] [Гостевая книга]
ВИДЕОРЯД: [Фотографии] [Иллюстрации] [Обложки] [Экранизации]
СПРАВОЧНИК: [Жизнь и творчество] [Аркадий Стругацкий] [Борис Стругацкий] [АБС-Метамир]
    [Библиография] [АБС в Интернете] [Голосования] [Большое спасибо] [Награды]

Оставьте Ваши вопросы, комментарии и предложения.
© "Русская фантастика", 1998-2001
© Леонид Ашкинази, состав, 2000
© Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000
© Алексей Андреев, графика, 2001
   Редактор: Владимир Борисов
   Верстка: Владимир Борисов, Locky
   Корректор: Владимир Дьяконов
Страница создана в январе 1997. Статус офицальной страницы получила летом 1999 года