Переводы



[Предыдущий]  [Оглавление]  [Следующий]

На песчаную дорожку из густой травы выбрался большой кот рыжей масти, в зубах у него трепыхалось что-то пернатое...

А.Н. и Б.Н.Стругацкие, «Парень из преисподней»

АБАХТ — hab acht! — нем. смирно! (БНС):

«Вертлявые девицы в панталонах и клетчатые пошляки, а за ними — мрачная харя под глубокой железной каской. АБАХТ!» — ПЖНВ.

АБСОЛЮТНИК — сотрудник отдела Абсолютного Знания:

«Если не считать двух-трех /.../ АБСОЛЮТНИКОВ, обожающих давать интервью о положении дел в бесконечности, никто в институте, мягко выражаясь, не злоупотреблял контактами с прессой: это считалось дурным тоном и имело глубокое внутреннее обоснование. Дело в том, что самые интересные и изящные научные результаты сплошь и рядом обладают свойством казаться непосвященным заумными и тоскливо-непонятными». — ПНВС.

АВГУРЫ, ОРАКУЛ, ПИФИИ — см. авторский словарь к ПНВС:

«Отдел Предсказаний и Пророчеств занимал весь третий этаж. Я прошелся вдоль дверей с табличками «Группа кофейной гущи», «Группа АВГУРОВ», «Группа ПИФИЙ», «Синоптическая группа», «Группа пасьянсов», «Соловецкий ОРАКУЛ». — ПНВС.

АД МАЙОРЕМ МЕА ГЛОРИА — к вящей моей славе (лат.), пародируется девиз ордена иезуитов — «Ад майорем ДЕА глориа», «К вящей славе Божией»:

«...он считает, что все такие разговоры да плюс сюда же еще и суеверия — на пользу дела. АД МАЙОРЕМ МЕА ГЛОРИА». — ПП.

АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ВЕКТОР — воображаемое направление движения из объяснения Алевтины Перецу смысла его предполагаемой деятельности в должности директора Управления; символ сакральности административной деятельности, важный элемент советского патернализма:

«Существует административная работа, на которой стоит все. Работа эта возникла не сегодня и не вчера, вектор уходит своим основанием далеко в глубь времен. До сегодняшнего дня он овеществлен в существующих приказах и директивах. Но он уходит и глубоко в будущее, и там он пока еще только ждет своего овеществления. Это подобно прокладке шоссе по трассированному участку. Там, где кончается асфальт, и спиной к готовому участку стоит нивелировщик и смотрит в теодолит. Этот нивелировщик — ты. Воображаемая линия, идущая вдоль оптической оси теодолита, есть неовеществленный АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ВЕКТОР, который из всех людей видишь только ты и который именно тебе надлежит овеществлять. Понятно? — Нет, — сказал Перец твердо». — УНС.

АКВАСТАТ — от лат. aqua — вода и status — состояние — прибор, посредством полупроницаемых мембран извлекающий кислород из воды и позволяющий находиться под водой без ограничения времени; многочисленные неудачные попытки создания такого устройства в прошлом веке имели своей целью завоевание превосходства под водой и диверсионную деятельность, публикации об этих разработках были секретными:

«Она помогла мне снять АКВАСТАТ, и я растянулся на траве. — Вчера он двух пометил, — пояснила Машка. — Позавчера четырех. Если так будет, лучше прямо перебираться к другому озеру». — ПДВВ.

АКТИНИДЫ — 14 радиоактивных элементов, следующих в Периодической системе за актинием (торий, протактиний, уран, нептуний, плутоний... иначе см. Энциклопедию):

«Венера — это АКТИНИДЫ. Марс — фиолетовая капуста, генерация атмосферы, колонизация. Прелестно. А звезды?» — ПДВВ.

АНАЦЕФАЛ — см. авторский словарь к ПНВС; используется и как инвектива:

«Франсиско-Каэтано-Августин-Лусия-и-Мануэль-и-Хосефа-и-Мигель-Лука-Карлос-Педро Тринидад. («Род. 16 июля 1491 г. н.э., ум. 17 июля 1491 г. н.э. /.../ Португалец. АНАЦЕФАЛ. Кавалер Ордена Святого Духа, полковник гвардии».)» — ПНВС.

«Черт бы их всех подрал, АНАЦЕФАЛОВ». — ХС.

АНТИГЕСТ — местное противозачаточное средство (греч. anti — против и англ. gestation — беременность):

«Могу предложить АНТИГЕСТ», — говорит Ахиллес деликатным шепотом. «Нет, — отвечает посыльная, — просили чего-нибудь повернее, пожалуйста». — ВНМ.

АНТИФРИЗ, ПОЛИТУРА — дешевые технологические среды с высоким содержанием этилового спирта (антифриз — низкозамерзающий теплоноситель, политура — жидкость для пропитки и покрытия дерева лаком), применявшиеся алкоголиками в прошлом и начале этого века для приведения сознания в измененное состояние при отсутствии по тем или иным причинам возможности приобретения других, менее отвратительных, средств:

«...он осведомляется: — ПОЛИТУРКИ, значит, тоже нет? Или хотя бы АНТИФРИЗА... — Бр-р-рысь, пр-р-ропойца! — рычит Корнеев...» — ПНВС-с.

АНТОНОВЩИНА, ЖАКЕРИЯ — Антоновщина — неодобрительное название крестьянского и антикоммунистического общественного движения, действовавшего военными методами в Тамбовской и Воронежской губерниях в 1920 — 1921 гг., возглавлялось А.С.Антоновым; Жакерия (от франц. «Жак-простак», ироническое прозвище крестьян) — крестьянская война во Франции в июне 1358 г. под предводительством Г.Каля; восставшие сжигали замки и убивали дворян, при подавлении восстания было убито около 20 тыс.чел.; в те времена, как написал однажды В.Полищук, людей с большей точностью не считали:

«То ли они просто хитрят, то ли сбивает их в кучу какой-то инстинкт, а может быть, и организация какая-нибудь тайная, хорошо замаскированная... Тогда что же — ЖАКЕРИЯ? АНТОНОВЩИНА?». — ГО.

АНТРАКС МОРИО — латинское название одного из видов мух:

«— Это не муха, — сказал Малышев. Его брови поднялись чуть ли не до волос и снова опустились на глаза. — Я думал, что это траурница — АНТРАКС МОРИО. Но это не муха». — ЧП.

АНТРОПОЦЕНТРИСТ — тот, кто считает человека центром и целью мироздания (греч. antrophos — человек и греч. kentron — центр, также см. Энциклопедию); Корнеев употребляет термин как инвективу и не вполне точно:

«— У меня есть один знакомый, — сказал Эдик. — Он утверждает, будто человек — это только промежуточное звено, необходимое природе для создания венца творения: рюмки коньяка с ломтиком лимона. — А почему бы, в конце концов, и нет? — А потому, что мне не хочется, — сказал Эдик. — У природы свои цели, а у меня свои. — АНТРОПОЦЕНТРИСТ, — сказал Витька с отвращением». — ПНВС.

АНЬЮДИНСКИЙ интернат, ХЛЫСТЫ — интернат расположен близ местечка Анью на южной оконечности о-ва Хайнань, в XX веке принадлежавшего Китаю (также см. Энциклопедию); хлысты — христианская секта, самоназвание — духовные христиане; по-видимому, герой столкнулся с известной практикой изъятия детей у верующих и помещения их в интернаты:

«Все это очень напоминало одну сцену в АНЬЮДИНСКОМ интернате, когда мне привезли почти такого же мальчика, сына ХЛЫСТА». — ХВВ.

«Четверка обитателей 18-й комнаты была широко известна в пределах АНЬЮДИНСКОЙ школы. Это было вполне естественно». — ПДВВ.

АРЗАМАС-16 — один из закрытых городов, главный центр разработки атомного оружия; Законом о закрытых административно-территориальных образованиях (ЗАТО) от 1992 года к этой категории в России было отнесено 47 городов, насчитывающих около 1,5 млн. жителей, из них 10 подчинены Минатому (бывший Минсредмаш), 37 — Минобороны; распоряжением правительства РФ в 1994 году части этих городов были присвоены «гражданские» названия; однако все они в той или иной степени остались секретными, в них не разрешено «просто так» селиться и проживать, ограничен — даже для ближайших родственников — въезд; города огорожены контрольно-следовой полосой и колючей проволокой, имеют ограниченное и контролируемое сообщение с окружающим миром, железнодорожные билеты «просто так» не продаются, поезда обыскиваются и т.д.; интересна психология жителей этих городов — она является концентрированно-советской и содержит уверенность в своей избранности, большой роли в безопасности Державы, патерналистское отношение к остальной стране; основные публикации: В.А.Тихонов «Закрытые города в открытом обществе» М., 1996; В.Каганский «Особая точка», Знание — сила, 1997, # 7; М.Литвинов, Л.Хатуль «Страна 47 островов» Химия и жизнь, 1998, # 7 (иначе см. Энциклопедию):

«...не хотел, чтобы он становился атомным физиком и сгорел от лейкемии в каком-нибудь далеко запрятанном и никому не ведомом АРЗАМАСЕ-номер-н». — ПП.

«...старания которого означали для Красногорова — лейкемию, может быть, и не обязательно, но уж безнадежно далекий от Питера АРЗАМАС-16 или иную дыру той же степени отдаленности...» — ПП.

АРМИЯ — организованное множество вооруженных людей, использующееся для ведения войны (см.); в некоторых обществах — средство воспитания рабов и потенциальных убийц; доминирующее отношение в советском обществе — любовь, преклонение и гордость:

«Но ведь это война! Она достойна всяческого осуждения! И совсем иное дело — АРМИЯ. Вы знаете, Иван, вы должны помнить эту картину: войска, выстроенные побатальонно, строгость линий, мужественные лица под касками, оружие блестит, аксельбанты сверкают, а потом командующий на специальной военной машине объезжает фронт, здоровается, и батальоны отвечают послушно и кратко, как один человек!» — ХВВ.

АСБЕСТ-ДВА — в той части совлексики (см.), которая обслуживавала систему секретности, было нормой называть вещи не своими именами; например, золото на Колыме называли «первый металл», в институтах, связанных с атомной тематикой, радиоактивные элементы называли именами других элементов; такая практика удовлетворяла страсть к сопричастности, и поэтому люди распространяли ее и на несекретные области — многие химические вещества в справочниках обозначались наборами букв и цифр, а, например, иридий в одной лаборатории, в которой с ним работали, именовали «железо»; сила режима была не только в прямом насилии над людьми, но и в умелом использовании определенных сторон их психики; об этом нелестном для людей факте было не принято говорить — и тогда, и позже:

«...имели место залегания урановой смолки, и по всем окрестным дорогам шныряли туда-сюда геологические группы, разыскивавшие то, что на их жаргоне называлось «АСБЕСТ-ДВА». — ПП.

АСИГАРУ — род войск в средневековой японской армии, пехота, вооруженная огнестрельным оружием; оно активно использовалось в междоусобных конфликтах, а ввозилось из Европы начиная с XV века при содействии христианских миссионеров; за это местные феодалы, занимавшиеся междоусобными войнами, разрешали вести им миссионерскую деятельность, разрушавшие национальную культуру:

«Тогда мятежники с криком устремились вперед. Но его светлость соизволил повелеть дать знак, помчалась конница, с холмов спустились отряды асигару. Тогда мятежники в замешательстве остановили шаги. АСИГАРУ дали залп из мушкетов». — СОТ.

АСТРОАРХЕОЛОГИЯ — поиск следов побывок чужих космолетчиков на разных мирах (определение Горбовского):

«А это Леонид Андреевич Горбовский. Он АСТРОАРХЕОЛОГ. А это, Леонид Андреевич, мой папа. Его зовут Станислав Иванович». — ПДВВ.

АСТРОМАТЫ — см. звездолет

АТОМИУМ — объект монументальной скульптуры, сооружение из шаров, соединенных стержнями, ставшее эмблемой Международной выставки в Брюсселе в 1959 году (иначе см. Энциклопедию):

«Голова бабки поверх черного пухового платка, завязанного под подбородком, была покрыта веселенькой капроновой косынкой с разноцветными изображениями АТОМИУМА и с надписями на разных языках: «Международная выставка в Брюсселе». — ПНВС.

«Голова ее поверх черного пухового платка повязана веселенькой косынкой с изображением АТОМИУМА и с разноязыкими надписями «Брюссель». — ПНВС-с.

АТОМНАЯ ВОЙНА — война с применением атомного или термоядерного оружия; ожидание такой войны, подготовка к ней, сознание неизбежной гибели, спекуляция искусства на всех вариантах настроений, а также паразитирование на этих настроениях государства — структурообразующие элементы общественной жизни 50-х — 60-х годов прошлого века:

«Но я-то понимал, что если действительно началась АТОМНАЯ ВОЙНА, то лучшего места, чем наш городок, — укрыться, отсидеться, переждать — не найти во всей округе». — ВНМ.

АТОМОУБЕЖИЩЕ — отсылка к реалиям 60-х годов прошлого века, т.е. временам написания произведения, когда многие ожидали мировой войны с применением атомного оружия и полагали, что в ней можно выжить, построив надлежащие укрытия; эта тема послужила субстратом для целого направления в фантастике, Б.Н.Стругацкий отдал ей должное, участвуя в написании сценария фильма «Письма мертвого человека»; взгляды на возможность выживания в такой войне изменились после проведения в СССР и США расчетов глобального и катастрофического изменения климата в результате атомного конфликта («ядерная зима»):

«Он поднял барьер и подвел меня к массивной квадратной двери, оставшейся, наверное, еще с тех времен, когда метро оборудовали под АТОМОУБЕЖИЩЕ». — ХВВ.

АХЧ — совлексика (см.); Административно-Хозяйственная Часть (иногда — АХО, Административно-Хозяйственный Отдел) — подразделение, занимавшееся, среди прочего, обеспечением быта руководства той организации, частью которой являлась; были и другие эвфемизмы, например, «Управление делами»; роль АХЧ в советской системе была не столь велика, чтобы считать ее третьей головой дракона, и она намного уступала, например, роли ВЛКСМ и отдела кадров, поэтому реплика Красногорова не вполне адекватна:

«Отто Фрижа постоянно вылетал у него из головы, хотя как начальник АХЧ Стеклянного Дома он был человеком в высшей степени полезным и даже незаменимым». — ГО.

«...всю эту объединенную институтскую сволочь, «советскую власть», ядовитого змея Горыныча о трех головах — профком, партком и АХЧ». — ПП.

Б..., Е...Й, КУРВА, ЗАСР...Я — инвективы, обсценная лексика; блядь — см. б...дей надо п...дячить, ебаный — участвовавший в половом акте в пассивной роли, курва — то же что блядь, но в живом языке звучит смягченно, засранная — запачканная продуктами дефекации; в данном случае семантика этих выражений не имеет никакого значения, они предназначены лишь для привлечения внимания умирающего реципиента и манифестации крайнего раздражения говорящего:

«...Красногоров, Б..., сука проклятая! Открой рот!... Рот раскрой, Красногоров, Е...Й ты по голове! Рот!!!» Но было поздно: уже все умирало вокруг, даже ослепительный свет, тьма света, черная тьма... и голос тоже умирал, некуда ему было деваться в этом всеобщем умирании, он умирал... он умер... «Красногоров! Рот!... КУРВА ЗАСР...Я, рот раскрой!!!..» И все исчезло». — ПП.

Б...ДЕЙ НАДО П...ДЯЧИТЬ — блядей надо пиздячить — инвектива, обсценная лексика, публичное произнесение манифестирует принадлежность к определенному социальному слою и в силу этого применяется для социального позиционирования, а также установления иерархии (см. В.И.Жельвис «Поле брани», В.Буй «Русская заветная идеоматика»); в прямом смысле слова блядь — женщина, совершающая половой акт чаще, чем это считает правильным говорящий или не с теми, с кем он считает правильным, причем не обязательно за внесексуальное вознаграждение, в переносном смысле — вообще плохой человек; пиздячить — совершать половой акт грубо, с элементами намеренного насилия, в переносном смысле — вообще совершать насилие; таким образом, смысл фразы — с плохими людьми надо поступать грубо, а форма высказывания — демонстрация собеседнику своей немеряной крутости (выражение, бытовавшее в самом конце прошлого века и означавшее превосходство над собеседником в какой-либо области, в которой это превосходство ему не безразлично; употреблялось и в издевательском смысле):

«...и рявкнул ему, сверкая очами: «Б...ДЕЙ НАДО П...ДЯЧИТЬ, правильно я понимаю, Станислав Зиновьевич?!» — ПП.

БАГДАДСКИЙ ВОР, ФОРТОЧНИК — «Багдадский вор» — популярный фильм («The thief of Bagdad», амер.1924, англ.1940), форточник — специалист по квартирным кражам с проникновением через форточку (иначе см. Энциклопедию):

«— Нет-нет, не ФОРТОЧНИК, — сказал я, сдерживаясь. — Вы их утащили в шутку. Устроили «посещение БАГДАДСКОГО ВОРА». — ОУПА.

БАЗУКА — англ. bazooka, индивидуальное реактивное противотанковое оружие, исторический аналог — фаустпатрон, Германия, 1945 год:

«БАЗУКИ! — орал он. — Тарзоны! Р-раз — и полные штаны! Верно, Аполлон?» — ВНМ.

БАМ, БАМСТРОЙ, ТАМСТРОЙ, СЯМСТРОЙ — БАМ и Бамстрой — Байкало-Амурская магистраль, железная дорога, на строительстве которой применялся, в частности, труд заключенных и идеологически обработанной молодежи — членов ВЛКСМ (см.), хотя многие ехали туда и работали в тяжелых условиях просто для того, чтобы устроить свою жизнь; широкое распространение труда заключенных и идеологически обработанной молодежи на военных, революционных и экономических путях построения нового общества — характерное свойство тоталитарных режимов (см. поколение, идущее следом, иначе см. Энциклопедию); ТАМСТРОЙ, СЯМСТРОЙ — обшучивание названия Бамстрой, контаминация «там и сям» и Бамстрой:

«Проглотив картофелину, он даже высказал предположение, будто БАМОВЦЫ, что бы там ни говорилось, в сущности, в глубине души движутся теми же побуждениями, что казаки Ермака Тимофеевича и Семена Дежнева». — ПЖНВ.

«Явилась пара абитуриентов. Юнец и юница, горячие комсомольские сердца. Оба в зеленых выгоревших комбинезонах, исполосованных надписями БАМСТРОЙ, ТАМСТРОЙ, СЯМСТРОЙ, такие-то годы...» — ОЗ.

БАНАНЧИК — патрон (жаргон, по Д.С.Балдаев и др., Л.А.Мильяненков), в данном контексте употреблено в смысле — пуля:

«Свинцовой пулей оборотня не возьмешь. Чемпион с самого начала на всякий случай подготовил серебряные БАНАНЧИКИ, подготовил и Вельзевулу показал: вот, мол, смерть-то твоя, имей, мол, в виду, не рыпайся». — ОУПА.

БАНАХОВО ПРОСТРАНСТВО — понятие из высшей математики, с точки зрения нематематиков — очень абстрактное, то есть совершенно непонятное; линейное нормированное полное пространство (элементы можно складывать и умножать на число, есть понятие нормы, соблюдаются некоторые аксиомы; иначе см. Энциклопедию):

«В задних рядах резались в функциональный морской бой в БАНАХОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ». — ПНВС.

БАРАЛ — эвфемизм, имеется в виду — совершал половой акт с мэрией, исполнявшей в этом акте пассивную роль:

«— БАРАЛ я вашу мэрию, — ответствовал солдат, недобрым взглядом измеряя Румера с головы до пят». — ГО.

БАХИЛЫ, СИДОР, + — бахилы — свободные мешки, надеваемые на ботинки для предотвращения намокания от тающего на ботинке снега, используются в зимнем туризме и альпинизме; сидор — солдатский заплечный мешок, + — графический символ, эвфемизм слова умер, в данном случае — погиб:

«...на голове — невообразимый треух, на ногах — огромные БАХИЛЫ. В руке у него тощий облезлый рюкзак типа «СИДОР». — ЖГП.

«И была при нем одна нога, одинокая медаль «За отвагу» на широкой груди, тощий СИДОР с нехитрыми пожитками да еще великолепный аккордеон, который, по его словам (и я ему верю), он взял из подбитого им же немецкого танка». — ДСЛ.

«с бородавкой на веке, руч. пул. (+ под Болычовом) «Фома, запасливый, с полным СИДОРОМ «санинструктор Марьяна (+ на Рузе под Ивановом) «комбат Череда (+ у Ядромина?)» — ПЖНВ.

БАШНИ, ЦЕНТР — ретрансляционное устройство и генератор для генерации излучения нескольких видов, влияющего на психику, вызывающего, в зависимости от типа излучения и особенностей психики, повышение внимания, восторг, угнетение и боль; очевидна общая ассоциация с вездесущей системой идеологической пропаганды и частная ассоциация с репродукторами на столбах — непременной частью советского пейзажа прошлого века:

«...восторженную хвалу системе ПБЗ [противобаллистической защиты], которая создавалась ценой невероятных лишений /.../ А эти мерзавцы устраивают нападения на отражательные БАШНИ...» — ОО.

«— Это не ПБЗ, — сказал Доктор. — Это наше проклятие. Они изобрели излучение, при помощи которого создали понятие о выродке. Большинство людей — вот и вы, например, — не замечают этого излучения, словно бы его и нет. А несчастное меньшинство из-за каких-то особенностей своего организма испытывают при облучении адские боли /.../ Так вот, эти БАШНИ — это излучатели». — ОО.

«Я понимаю, конечно, БАШНИ мучают вас, просто физически мучают... Но даже против башен вы выступаете как-то по-дурацки. Совершенно очевидно, что башни ретрансляционные, а значит, надо бить в центр, а не сколупывать их по одной...» — ОО.

«— Слушайте, — сказал он. — А почему истинное назначение БАШЕН скрывают от рядовых подпольщиков? Зеф сморщился и плюнул, а Вепрь грустно ответил: — Потому что большинство в штабе надеется когда-нибудь захватить власть и использовать башни по-старому, но для других целей». — ОО.

«— Ничего, — спокойно сказал Вепрь. — Я попрощался. Я всегда прощаюсь, когда ухожу из дому... Вот это, значит и есть ЦЕНТР? Кто бы мог подумать... Все знают, что здесь телецентр и радиоцентр, а здесь, оказывается, еще и просто Центр...» — ОО.

БВИ — Большой Всемирный Информаторий — в описываемом обществе основное место хранения информации на Земле, в частности, информации о жителях Земли; как показал опыт прошлого тысячелетия, одна из любимых функций государств — накопление сведений о гражданах и объединение этих сведений в единые информационно-поисковые системы с многоуровневым регулируемым доступом; накопление таких сведений — это выведенный на уровень государства вообще свойственный человеку поисковый инстинкт и патернализм, а объединение таких систем — гигантомания (характерный признак тоталитарных общественных систем), желание увеличить наполнение этих систем и возможности поиска; открывающиеся в связи с построением таких систем возможности нарушения прав человека (и декларированных государством, и «естественных») столь велики, очевидны и плохо поддаются правовому регулированию, что создание глобальных информационно-поисковых систем в странах без устойчивых, существующих на уровне рефлекса либеральных традиций, само по себе может способствовать построению тоталитарного режима; в цивилизованных западных странах эта опасность осознана, и в них общественные организации противодействуют информационному тоталитаризму государств (иначе см. Энциклопедию):

«Едва закончив рекондиционирование, он сел на БВИ и без особого труда выяснил, что единственной организацией на нашей планете, могущей иметь отношение к его новым целям, является Комкон-2». — ВГВ.

«По данным БВИ к настоящему моменту на Земле живет около миллиона подростков, не прошедших фукамизацию, и около двадцати тысяч лиц, отказавшихся от «прививки зрелости». — ВГВ.

«Между прочим, что это за эксперимент «Зеркало»? Никогда о таком не слыхал... Мысль эта пришла как-то вторым планом, и я набрал запрос в БВИ почти машинально. Ответ меня удивил: «информация только для специалистов. Предъявите, пожалуйста, ваш допуск». Я набрал код своего допуска и повторил запрос. На этот раз карточка с ответом выскочила с задержкой на несколько секунд: «Информация только для специалистов. Предъявите, пожалуйста, ваш допуск». Я откинулся на спинку кресла. Вот это да! Впервые в моей практике допуска Комкона-2 оказалось недостаточно для получения информации от БВИ». — ЖВМ.

БЕГСТВО — быстрое удаление с места, покидать которое говорящий считает неправильным; слово эмоционально окрашено и выражает осуждение — в процессе воспитания человека общество интродуцирует в него эмоционально окрашенный словарь, который использует для последующей социализации, называя нежелательные действия «плохими» именами и уменьшая возможность их совершения; с другой стороны, человек, используя этот словарь, может сознательно управлять своими действиями, идя и против системы; например, система внушила людям, что бегство с поля боя — это плохо, и использовала это, чтобы люди ходили на субботники (вид принудительных работ в прошлом веке, не путать с религиозным направлением), но те, кто вышел на площадь 25 августа 1968 года, протестуя против агрессии СССР против Чехословакии, тоже считали, что бегство — это плохо (по вопросу выхода за пределы заложенной программы см. также Ст.Лем «Маска» и «Солярис»):

«Я очень боялся, что не выдержу и сбегу. БЕГСТВО было бы нестерпимым позором, это я знал твердо, и это меня сдерживало. Сначала я шел согнувшись, но потом решил, что это глупо, и выпрямился...» — И.

БЕДА — событие, по мнению говорящего, очень плохое и само по себе, и своими последствиями; в данном случае говорящие идентифицируют как беду обман и невозможность решения какой-либо задачи, т.е. так или иначе — несогласование реального мира и своей модели мира, а также применяют в переносном смысле, адресуя термин к источнику ситуации (людям):

«— Да, — сочувственно произнес он. — это очень похоже на Землю, но это не Земля. В этом вся БЕДА с землеподобными мирами. Все время чувствуешь себя обманутым». — М.

«Иногда приходит ответ. Это — удовольствие. Иногда приходят много ответов, не могу выбрать. Это — неудовольствие. Иногда ответы не приходят. Это — БЕДА». — М.

«...когда я хочу, я все могу. Только не про людей. Я не хочу, чтобы они были, а они есть. Я хочу, чтобы ты пришел ко мне, но не могу. Люди — это БЕДА». — М.

БЕЗГРАВИТАЦИОННОЕ ЛИТЬЕ — литье в таких условиях может позволить за одну технологическую операцию получать детали из разнородных материалов; в частности, на таком заводе отливались корпуса первых фотонных ракет (иначе см. Энциклопедию):

«...спросил у отца, прилетевшего в отпуск с внеземного завода БЕЗГРАВИТАЦИОННОГО ЛИТЬЯ, с каких лет принимают в космолетчики». — ПДВВ.

«...мастера БЕЗГРАВИТАЦИОННОГО ЛИТЬЯ — литья в условиях невесомости — приступили к отливке корпуса первой фотонной ракеты». — СБТ.

БЕЗЗУБЦОВКА — филателистический термин — марка, не имеющая перфорации (бывают марки и с перфорацией не на всех сторонах, и с перфорацией на части стороны; иначе см. Энциклопедию):

«Он ответил, что подумает, и тут же предложил обменять мой неполный «зоосад» на БЕЗЗУБЦОВУЮ авиапочту двадцать восьмого года». — ВНМ.

БЕРКЛЕАНЦЫ — последователи берклеанства, разновидности субъективного идеализма, названого по имени философа Д.Беркли; в советское время это слово, как и многие другие названия философских направлений, использовалось как инвектива; началом специфического отношения к философии можно считать массовую высылку философов в 1922 году (согласно А.Галичу, массовые репрессии — признак новых времен «...и полетели головы, и это / была вполне весомая примета / что новые настали времена»):

«— БЕРКЛЕАНЦЫ, — сказал он. — Солипсисты немытые. «Как ужасно мое представленье!» — Да, — сказал Роман. — Галлюцинации — это не предмет для обсуждения. Слишком простодушно». — ПНВС.

БЕСПОЛЕЗНЫЕ ЖЕРТВЫ — теория исторических последовательностей (см.) в ее современном варианте не может определить влияние конкретной жертвы на исход борьбы; продвижение этой теории до решения данного вопроса, то есть вопроса, чья жизнь дороже, поставит человечество перед необходимостью действовать в соответствии с выводами теории, то есть выбирать, кого спасать, а кого нет, а это может катастрофически сказаться на самооценке и, тем самым, на выживании человечества:

«...ты родилась на тысячу лет раньше своего срока. Добрая, верная, самоотверженная, бескорыстная... Такие, как ты, рождались во все эпохи кровавой истории наших планет. Ясные, чистые души, не знающие ненависти, не приемлющие жестокость. Жертвы. БЕСПОЛЕЗНЫЕ ЖЕРТВЫ. Гораздо более бесполезные, чем Гур Сочинитель или Галилей. Потому что такие, как ты, даже не борцы. Чтобы быть борцом, нужно уметь ненавидеть, а как раз этого вы не умеете». — ТББ.

БЕСПРИБОРНАЯ АКВАНАВТИКА — погружение под воду без дыхательного аппарата, см. аквастат:

«...высшие курсы БЕСПРИБОРНОЙ АКВАНАВТИКИ, Гонолулу». — ВГВ.

БЕССМЕРТИЕ — мечта столь многих людей, что оно стало архетипом, мечтой человечества, со статусом на уровне «куска хлеба», «крыши над головой», «любви»; возникновение такого архетипа — следствие того, что смерть, как правило, представляется людям более страшной, чем жизнь, а также следствие того, что христианство и ислам не смогли разрешить эту проблему обещанием загробной жизни; возможно, что архетип разрушится через несколько поколений после того, как человечество сделает смерть или очевидно гуманной и счастливой (например, посредством наркотиков), или осознанной и желанной (например, предоставлением возможности человеку сравнить себя в данный момент и себя молодого) и введет ее в культуру именно в этой роли:

«Ведь БЕССМЕРТИЕ — это не жизнь, это совсем иное существование! Ведь я же знаю, что ты больше всего ценишь. Тебе дружбу подавай, любовь... А ведь ничего этого не будет! Откуда? Всю жизнь скрываться — от дочери, от внуков... Они же постареют, а ты — нет! /.../ добавил из Шмальгаузена: «природа отняла у нас бессмертие, давши взамен любовь». /.../ это же нужен особый талант, Феликс, — получать удовольствие от бессмертия!» — ПЛЭ-с.

БЕССМЕРТНЫЙ ПОЖИРАТЕЛЬ БУТЕРБРОДОВ — бессмертный, занимающийся удовлетворением только одной из трех базовых страстей согласно классификации «философии Алевтины» (см. все на свете); в отличие от двух других вариантов не представляет опасности для человечества:

«БЕССМЕРТНЫЙ ПОЖИРАТЕЛЬ БУТЕРБРОДОВ — да это же огромная удача для планеты! Бессмертный энергичный властолюбец — вот это уже беда, вот это уже страшно, это катастрофа...» — ПЛЭ-с.

БЕССТРАШИЕ — свойство человека; результат подавления одного из инстинктов (аналогично асексуальности, подавлению чувства голода и т.д.) и соответствующая способность; как всякое умение, повышает эффективность действий, особенно в ситуации, когда противник опирается на устрашение и предполагает, что достиг его; как многие умения, требует для применения (в качестве замены инстинкта) умственной работы и поэтому многими воспринимается негативно; в качестве тактического приема может быть имитировано; «Если у охваченного ужасом человека... заставить пульс биться ровно, взгляд сделать твердым, движения быстрыми и уверенными, речь решительной, а мысли ясными, то что останется от ужаса?» (Р.Акофф, Ф.Эмери):

«БЕССТРАШНЫХ людей не бывает, вот в чем штука. Природа такого не предусмотрела, и даже, пожалуй, наоборот: заложила страх в гены, в клубки ДНК, в первичную безмозглую и, казалось бы, бесчувственную слизь /.../ Николас, между прочим, был абсолютно бесстрашен. То есть, он умел скрыть страх, довести его до состояния полной невидимости /.../ И он до смерти боялся, что на прямой его вопрос, она ответит ему: «Нет» — коротко и с удивлением». — ПП.

«Первокласный боец, умница, с неимоверным чутьем на опасность, абсолютно БЕССТРАШЕН — не по-человечески бесстрашен...» — ЖВМ.

«Как я могу написать роман о человеке, у которого никаких потребностей, кроме духовных? Конечно, кое-что представить можно. Атмосферу. Состояние непрерывного творческого экстаза. Ощущение своего всемогущества, независимости... Отсутствие комплексов, совершенное БЕССТРАШИЕ. Да, чтобы написать такую штуку, надо нализаться ЛСД. Вообще эмоциональная сфера супера с точки зрения обычного человека представлялась бы как патология». — ХС.

БЕШЕНЫЕ АТМОСФЕРЫ — в описываемом мире — атмосферы с высокой скоростью потоков и, как правило, магнитными полями, возникающими из-за наличия в атмосфере электрических токов:

«Воздействие магнитных полей БЕШЕНОЙ АТМОСФЕРЫ на приборы менялось хаотически, и экспресс-лаборатория требовала руки человека». — ПДВВ.

БИБЛИЯ — главная культовая книга христианства, состоит из Ветхого и Нового Заветов; Ветхий завет — переведенные с многочисленными отклонениями некоторые культовые книги другой, более древней религии — иудаизма, Новый Завет — сведения о Христе, записанные его учениками, а также иные тексты, написанные его учениками и последователями; отклонения при переводе (от намеренных фальсификаций до случайных описок) являются отражением реалий времени их возникновения — политики, социальных настроений, личных позиций причастных лиц — и поэтому представляют интерес для историков соответствующего периода и исследователей этих отклонений (см. например, Д.Прегер, Дж.Телушкин «Восемь вопросов об иудаизме», П.Полонский «Евреи и христианство»); в христианстве вопрос об искажениях при переводе является (в разных ветвях — в разной степени) диссидентским с вытекающими последствиями, как и вообще вопрос об аутентичности базового текста в любой идеологической, в том числе религиозной системе, опирающейся на текст; иначе см. Энциклопедию:

«— Иконы у него в доме, — сказал Выбегалло. — Староверские. И БИБЛИЮ он читает и конспектирует». — СОТ.

«Грузовик впереди выбросил клуб синего дыма и проехал вперед метров на пятнадцать. Андрей торопливо пересел за руль, выглянул. Дональда нигде не было видно. Тогда он с опаской включил двигатель и кое-как продвинулся на те же пятнадцать метров, трижды заглохнув по дороге. Изя при этом шел рядом, испуганно шарахаясь каждый раз, когда машина принималась дергаться. Потом он принялся рассказывать что-то про БИБЛИЮ, но Андрей слушал плохо — он был весь мокрый от пережитого напряжения». — ГО.

«Я стал задремывать и подумал сквозь дрему, какое же, однако, странное название у этого новейшего лекарства. Мафусаллин. Оно вызывает ассоциации. Турция. Ближний Восток почему-то. Мафусаил. БИБЛИЯ?..» — ХС.

«Кабинет Колпакова был светел, чист и пустоват. Петр Петрович был аскет. Канцелярский стол с двумя аккуратными пачками брошюр и справочных изданий. Железный ящик-сейф справа от стола. В углу за скромной ширмой — скромная раскладушка, застеленная серым шерстяным одеялом. У изголовья простая тумбочка, а на ней — БИБЛИЯ в издании Московской патриархии. Простой — и даже простейший — стул за столом и два таких же простейших стула у стены напротив стола. Голые стены: ни портретов, ни картин. Скромность и достоинство. Трезвость и целеустремленность. Умеренность и аккуратность. И чемодан с самым обыкновенным барахлом — под койкой». — ОЗ.

«Оставался в доме «Раковый корпус» — неподъемная папка объемом в две БИБЛИИ. Оставались еще несколько рукописей — сомнительных, но не смертоносных: «Беспокойник» Гладилина, «Собачье сердце» Булгакова, подборки стихов Бродского, на машинке распечатанные песенки Высоцкого, Галича, Кима...» — ПП.

БИДЛЬ — младший чиновник церковного прихода, поддерживающий порядок в церкви, а также исполняющий роль посланца прихода (Oxf. dict, также см. Энциклопедию):

«Стихи ненатуральны, никто не говорит стихами, кроме БИДЛЯ, когда он приходит со святочным подарком...» — ПНВС.

БИНОКТАР — тип 7-кратного бинокля с полем зрения 7 градусов 20 минут и большой светосилой, предназначен для применения при плохом освещении и ночью; иногда термин используется некорректно, для указания на большое увеличение (иначе см. Энциклопедию):

«Федор Симеонович и Кристобаль Хунта с сорокакратными БИНОКТАРАМИ в руках тихо переговаривались по-латыни». — ПНВС.

«Опускается как можно ближе к Кольцу и рассматривает обломки в сорокакратный БИНОКТАР». — С.

БИНОКУЛЯРНЫЙ МИКРОСКОП — микроскоп, предназначенный для наблюдения двумя глазами и дающий объемное изображение, применяется для изучения объемных объектов (иначе см. Энциклопедию):

«Заведующая фильмотекой сидела за столом и изучала через БИНОКУЛЯРНЫЙ МИКРОСКОП роскошный фотоснимок сустава задней ноги». — ПДВВ.

БИОАНАЛИЗАТОР — элемент местной техники, прибор, показывающий наличие и состав биологических объектов на некотором расстоянии:

«По его движениям было видно, что рации вообще для него не диковинка, но не такие — агрегаты из коротковолнового приемо-передатчика, радиометра и БИОАНАЛИЗАТОРА». — Б.

БИОБЛОКАДА — абсолютный иммунитет к чужеродным для организма вирусам и бактериям, возникающий при наличии в организме так называемой «бактерии жизни», которая контролирует микросреду организма:

«Но тридцать лет назад маленький доктор Мбога нашел на страшной Пандоре «бактерию жизни», и профессор Карпенко на Земле открыл БИОБЛОКАДУ. Одна инъекция в сутки. Можно даже одну в неделю». — ПДВВ.

«Русалки были зеленые и необычайно красивые, они плескались в воде... Только у Ларни не было времени ими заниматься, у него истекал срок БИОБЛОКАДЫ...» — Б.

«...обнаруживших, что такой-то местный вирус дает нестандартную реакцию на пробу Балтерманца и, следовательно, теоретически способен прорвать БИОБЛОКАДУ». — М.

«Но чтобы у взрослого дяди не было прививки БИОБЛОКАДЫ...» — ПКБ.

«БИОБЛОКАДА — термин непрофессиональный, принятый главным образом у журналистов. Специалисты-медики называют эту процедуру фукамизацией...» — ВГВ.

БИОЛОГИЧЕСКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ — цивилизация, функционирующая преимущественно или исключительно на основе использования биологических связей и закономерностей; биологическая цивилизация ограничена своей планетой, так как выход в космос невозможен; из наук невозможно построение части физики, химия в основном возможна; оружие массового уничтожения возможно (химическое, бактериологическое, вирусное, токсинное); возможны все типы социальных устройств и политических режимов, вся гуманитарная сфера (иначе см. Энциклопедию):

«— БИОЛОГИЧЕСКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ, — сказал Мбога. — Как? — спросил Фокин. — Биологическая цивилизация. Не машины, а селекция, генетика, дрессировка. Кто знает, какие силы покорили они? И кто скажет, чья цивилизация выше?» — ПДВВ.

«...застывших цивилизаций типа тагорской или БИОЦИВИЛИЗАЦИИ Леониды». — ВГВ.

БИОПОЛЕ — субстанция, посредством которой биологические объекты влияют друг на друга; элемент журналистского и паранаучного арго; содержит характерный элемент «поле», являющийся термином, заимствованным из науки для придания правдоподобия; говори журналисты и жулики вместо «биополе» — «куздра», над ними бы только потешались; высмеивание подчеркнуто алогичностью описания — «снижение уровня мотивации» тут же иллюстрируется действием, имеющим мотивацию:

«Довольно скоро выяснилось, что виною, а точнее — причиной, всему был исполинский силурийский моллюск, чудовищное первобытное головоногое, некоторое время назад поселившееся на дне вулканической бухты. Должно быть, его закинуло туда тайфуном. БИОПОЛЕ этого монстра, время от времени всплывающего на поверхность, оказывало угнетающее действие на психику высших животных. В частности, у человека оно вызывало катастрофическое снижение уровня мотивации, в этом биополе человек становился асоциален, он мог убить приятеля, случайно уронившего в воду его рубашку». — ВГВ.

БИТТЕ — пожалуйста (нем. bitte):

«— БИТТЕ, мой мальчик, — очаровательно улыбаясь, отозвалась госпожа Мозес, подарила мне очередную ослепительную улыбку...» — ОУПА.

БЛАГА БОГОВ — нечто позитивное, принесенное со стороны; не являющееся, по мнению говорящего, результатом естественного развития событий и (возможно, именно в силу этого), опасное для реципиента; если бы говорящий немного знал историю, он бы понимал, что вполне естественные наркотики и милитаризм чуть не угробили человечество в прошлом и начале этого века (а может, еще и возьмут реванш), так что дело не во вмешательстве со стороны, а в угрозе для самомнения говорящего:

«...никаким богам нельзя позволить вступаться в наши дела, богам нечего делать у нас на Земле, ибо «БЛАГА БОГОВ — это ветер, он надувает паруса, но и поднимает бурю». — ВГВ.

БЛУЖДАЮЩАЯ ЖИЗНЬ — одна из гипотез возникновения жизни, гипотеза панспермии, предполагает попадание жизни на Землю из космоса:

«— БЛУЖДАЮЩАЯ ЖИЗНЬ, — сказал штурман и стал влезать в защитный спецкостюм. — Я слыхал об этом. Но я как-то не считаю, что нам повезло. Кстати, как они могли попасть в корабль?» — ЧП.

БЛЮДОЛИЗ — не путать с лизоблюдом — человеком, который прислуживается к кому-либо, подхалимом; употребляя термин «блюдолиз», Клоп Говорящий, по-видимому, подчеркивает, и вполне справедливо, что он паразит, но он не прислуживается и не склонен к подхалимажу (употребляется и как замена слова лизоблюд — см. Энциклопедию):

«Что есть паразит? Это слово происходит от греческого «параситос», что означает «нахлебник», «БЛЮДОЛИЗ». — СОТ.

БМП, БЭТЭЭРЫ — Боевая Машина Пехоты, БТР — БронеТРанспортер:

«Машины питерской автороты — сплошь грузовики-фургоны, или БЭТЭЭРЫ, или на крайний случай — БМП». — ПП.

«Он простоял прикованный двое полных суток, пока не наткнулся на него разъезд автоматчиков на БТРе, которые искали беглых и прочесывали лес». — ПП.

БОБИКИ, КАБЫЗДОХИ и ЛАЙКИ — распространенные собачьи клички для беспородных собак, живущих на улице или во дворах, дворняг; также применяются как имена нарицательные:

«И вот поодиночке, по двое, по трое стали выбираться из-под заборов, перепрыгивать через плетни и выскакивать из кромешной тьмы проулков всевозможные БОБИКИ, КАБЫЗДОХИ и ЛАЙКИ. Голов не менее двадцати возникло на улице и устремилось вслед прохожему, заливаясь злорадными и угрожающими кликами и приглашая всех желающих примкнуть к нападению. Собравшись в стаю, собаки дичают и при малейшей провокации доводят себя до неистовства. Как люди, собравшись в толпу». — ДСЛ.

[Предыдущий]  [Оглавление]  [Следующий]


Фантастика:    Братья Стругацкие:    [КАРТА СТРАНИЦЫ]    [ПОИСК]   

ТВОРЧЕСТВО: [Книги] [Переводы] [Аудио] [Суета]
ПУБЛИЦИСТИКА: [Off-Line интервью] [Публицистика АБС] [Критика]
    [Группа "Людены"] [Конкурсы] [ВЕБ-форум] [Гостевая книга]
ВИДЕОРЯД: [Фотографии] [Иллюстрации] [Обложки] [Экранизации]
СПРАВОЧНИК: [Жизнь и творчество] [Аркадий Стругацкий] [Борис Стругацкий] [АБС-Метамир]
    [Библиография] [АБС в Интернете] [Голосования] [Большое спасибо] [Награды]

Оставьте Ваши вопросы, комментарии и предложения.
© "Русская фантастика", 1998-2001
© Леонид Ашкинази, состав, 2000
© Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000
© Алексей Андреев, графика, 2001
   Редактор: Владимир Борисов
   Верстка: Владимир Борисов, Locky
   Корректор: Владимир Дьяконов
Страница создана в январе 1997. Статус офицальной страницы получила летом 1999 года