Переводы



[Предыдущий]  [Оглавление]  [Следующий]

ВОЕННО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ КОМПЛЕКС — теоретически — комплекс, состоящий из промышленности и армии, предназначенных для поддержания обороноспособности страны; третий элемент, без учета которого нельзя понять, как этот комплекс действует — общество, а связи в системе реально таковы: армия загружает неэффективную промышленность (и науку) и оправдывает ее существование, дает выход садизму и посредством «дедовщины» заканчивает воспитание, начатое детским садом и школой, государство поддерживает уровень военной истерии, достаточный для того, чтобы общество работало даром, и, пользуясь армией, поддерживает послушание, когда истерии не хватает; доминирующее отношение в советском обществе — уважение, преклонение и гордость:

«— Слушайте, Валентин, — сказал Нунан, отрезая кусочек мяса. — Как вы думаете, чем все это кончится? — Вы о чем? — Посещение, Зоны, сталкеры, ВОЕННО-ПРОМЫШЛЕННЫЕ КОМПЛЕКСЫ — вся эта куча... Чем все это может кончиться?» — ПНС.

ВОЙНА — форма взаимодействия государств или негосударственных армий (см.), например, повстанческих, освободительных, бандформирований и т.д., при котором происходят убийства, уничтожение материальных ценностей, разрушение природы и установление власти так называемой победившей стороны; война удовлетворяет некоторые человеческие потребности (например, садизм, потребность в осуществлении власти над другими, разрушении) и поэтому применяется государством для уменьшения других потребностей граждан (например, в свободе, любви, стабильной жизни), и отвлечении их внимания от проблем своей жизни и своей страны; военное мироощущение в прошлом веке являлось важной чертой психологии советского человека, военная лексика применялась для выражения самых сильных эмоций (И каждый на треть — патрон / Лежи и смотри / Как ядерный принц / Несет свою плеть на трон — А.Башлачев «Все от винта»); если в войне участвуют только государственные армии, война признается международным сообществом, к ней проявляется интерес, на нее распространяются международные документы о порядке обращения с военнопленными и т.п.; если в войне участвует хотя бы с одной стороны негосударственная армия, война объявляется внутренним делом государства и международное сообщество традиционно проявляет к происходящему существенно меньший интерес или никакого; в последние годы прошлого века возросло внимание, уделяемое международным сообществом к внутренним войнам, но страны, ведущие такие войны, пытались этому противодействовать (иначе см. Энциклопедию):

«— Как можно смешивать такие разнородные понятия — ВОЙНА и армия? Мы все ненавидим войну. Война — это ужасно. Моя мать рассказывала мне, она была тогда девочкой, но все помнит: вдруг приходят солдаты, грубые, чужие, говорят на чужом языке, отрыгиваются, офицеры так бесцеремонны и так некультурны, громко хохочут, обижают горничных, простите, пахнут, и этот бессмысленный комендантский час... Но ведь это война! Она достойна всяческого осуждения! И совсем иное дело — армия. Вы знаете, Иван, вы должны помнить эту картину: войска, выстроенные побатальонно, строгость линий, мужественные лица под касками, оружие блестит, аксельбанты сверкают...» — ХВВ.

«...раздался грохот и треск, стена горящего дома обрушилась, и прямо из крутящегося огня, из тучи искр и дыма на нашу улицу выплыл, держась в метре над мостовой, штурмовой танк «мамонт». Такого ужаса мы еще не видели. /.../ Я опомнился только в подворотне. Танк был уже значительно ближе, и сначала я не увидел никого из наших, но затем в кузове бронетранспортера поднялся во весь рост Айова Смит, выставив перед собой «гремучку», уперев казенник в живот, и стал целиться. Я видел, как отдача согнула его пополам, я видел, как по черному лбу танка ширкнула огненная черта, а затем улица наполнилась ревом и пламенем /.../ Не было бронетранспортера, не было куч битого кирпича, не было покосившегося киоска возле соседнего дома — был только танк. Он словно проснулся теперь, он извергал водопады огня, и улица на глазах переставала быть улицей и превращалась в площадь. Пек сильно ударил меня по шее, и прямо перед лицом я увидел его стеклянные глаза, но не было уже времени бежать к траншее и разворачивать лоток. Мы вдвоем подхватили мину и побежали навстречу танку, и я помню только, что неотрывно смотрел Пеку в затылок, задыхался и считал шаги, и вдруг каска слетела с головы Пека, и Пек упал, и я едва не выронил тяжеленную мину и упал на него. Танк взорвали Роберт и Учитель /.../ Айова Смит был инженером-мелиоратором из Айовы, Соединенные Штаты. Роберт Свентицкий был кинорежиссером из Кракова, Польша. Учитель был школьным учителем из этого города. Их никто никогда больше не видел, даже мертвыми». — ХВВ.

ВОЛНОВАЯ ПСИХОТЕХНИКА — местный метод воздействия на мозг с помощью электромагнитного излучения неоптического диапазона:

«— Он запустил пальцы в нагрудный карман и вытащил плоский пластмассовый футлярчик. Внутри была блестящая металлическая трубочка, похожая на инвариант-гетеродин для карманных радиоприемников. — На! Жри! /.../ У тебя приемник есть? Вставь туда вместо гетеродина, повесь где-нибудь в ванной или поставь, все равно, и валяй. — В ванной? — Да. — Обязательно в ванной? — Ну да! Обязательно нужно, чтобы тело было в воде. В горячей воде. Эх ты, теленок... — А «Девон»? — А «Девон» высыпь в воду. Таблеток пять в воду и одну в рот. На вкус они отвратительные, но зато потом не пожалеешь... И еще обязательно добавь в воду ароматических солей. А перед самым началом выпей пару стаканчиков чего-нибудь покрепче. Это нужно, чтобы... как это... ну... развязаться, что ли... — Так, — сказал я. — Понятно. Теперь все понятно. — Я завернул слег в бумажную салфетку и положил в карман. — Значит, ВОЛНОВАЯ ПСИХОТЕХНИКА?» — ХВВ.

ВОЛШЕБНИК — см. человек всемогущий

ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРИ ПРОЦЕНТА — доля рабочих дней при шестидневной рабочей неделе, до конца 60-х годов бывшей в СССР повсеместной:

«ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРИ ПРОЦЕНТА всех дней в году начинаются одинаково: звенит будильник». — ПНВС.

ВОСПИТУЕМЫЕ — в данном случае — эвфемизм, замена слов — заключенные, смертники; в Китае, во время так называемой «культурной революции» (см. идеальные миры, хунвэйбины) применялся термин — «школы перевоспитания»; применение термина опирается, в частности, на миф о воспитательной роли наказания, поддерживаемый пропагандой; например, в России, несмотря на очевидную — очевидную, ибо 16% взрослого населения этой страны побывало в заключении — нелепость тезиса, 1/3 подростков верит в воспитующую роль наказания, а 1/2 подростков считает, что ужесточение наказаний уменьшает преступность (М.Л.Гайнер, данные 1997-99 годов):

«Было около шести часов утра, совсем рассвело. Обычно в это время ВОСПИТУЕМЫХ строили в клетчатые колонны, наскоро кормили и выгоняли на работы. Отсутствие Максима было, конечно, уже замечено, и вполне возможно, что теперь он числился в бегах и был приговорен...» — ОО.

«...И каторга родимая у них называлась на каторга, а «исправительно-трудовое учреждение», хотя исправившийся на каторге разбойник встречается не чаще, чем кукушечье гнездо». — М.Успенский.

ВОСЬМИНОГАЯ МУХА — аллюзия на Аристотеля, написавшего, что у мух восемь ног; после этого в течение веков наука полагала, что так и есть — никому и в голову не приходило, что основоположник мог ошибиться, а кому приходило, тот благоразумно молчал:

«У планетолета толстые стены, и все, что через эти стены проникает, смертельно опасно. Все равно что — метеорит, жесткие излучения или какие-нибудь ВОСЬМИНОГИЕ МУХИ». — ЧП.

ВОТКНУЛ ИГЛУ — метод убийства, применявшийся органами (см.); подробные данные о методике и масштабах политических убийств, произведенных ими, см. Ю.Стецовский «История советских репрессий»:

«Не верь, что я скоропостижно скончался в автобусе в час пик от сердечного приступа. У меня идеальное здоровье. (У тебя, кстати, — тоже). Просто кто-то подобрался ко мне в толпе и ВОТКНУЛ (прямо сквозь пиджак) ИГЛУ с каким-нибудь (не знаю нынешних препаратов) кардиолеталем — или еще с какой-нибудь подобной гадостью». — ПП.

ВОХРОВЦЫ — сотрудники ВОХР — военизированной охраны; несли охрану концлагерей и «закрытых учреждений» — заводов, научно-исследовательских институтов и др., работавших «по военной тематике», а также в иных сферах, которые государство считало важными для себя, например в разведке, идеологии и т.д. (иначе см. Энциклопедию):

«...и через минуту ко всем дырам в заборе побегут ВОХРОВЦЫ вперемежку с плотниками, и я окажусь в мешке, как какой-нибудь битый Паулюс...» — ХС.

ВОШЕБОЙКА — помещение, приспособленное для санитарной обработки — уничтожения вшей; элемент советского быта времен революций, войн и связанных с ними разрух, позже борьба с распространением вшей (чаще всего в школах и пионерских лагерях) велась домашними средствами, поскольку наличие вшей у советских детей противоречило официальной идеологии (также см. Энциклопедию):

«Короче говоря, выбрались мы из Зоны, загнали нас с «галошей» вместе в «ВОШЕБЙКУ», или, говоря по-научному, в санитарный ангар. Мыли нас там в трех кипятках и трех щелочах, облучали какой-то сволочью, обсыпали чем-то и снова мыли, потом высушили и сказали: «Валяйте, ребята, свободны!» — ПНО.

ВПШ, ЦПУ — ВПШ, Высшая партийная школа при ЦК (см.) КПСС (см.), учебная организация, готовившая персонал (на советском языке — «кадров») для партийной системы, в частности, для подрывной работы за рубежом, т.е. руководство для подчиняющихся КПСС зарубежных партий; эти партии занимались во многих случаях запрещенной законами всех стран деятельностью — готовили насильственное изменение государственного строя с целью захвата власти и построения светлого завтра советского или кампучийского образца (также см. Энциклопедию); ЦПУ — церковно-приходское училище — вид начального образования в России до 1917 года прошлого века:

«Был он отпетым невеждой (образование, как говорится, ЦПУ плюс ВПШ), но и те жалкие крохи знаний, что чудом удержались в его черепе, ухитрялся весьма ловко приспосабливать к своим нуждам насущным». — ДСЛ.

ВРЕМЯ — параметр при описании процессов в природе; можно сказать, что все — это множество состояний, причем упорядоченных по значению параметра «время»; когда же заходит речь о роли человека в мире, то возникает вопрос об информации и управлении, или о модели мира в человеке и, соответственно, о ее точности (это вопрос информации) и возможности управления; тут и возникает (если возникает) разница между прошлым и будущим: прошлое познаваемо (хотя бы в принципе), будущее управляемо (хотя бы в принципе), хотя можно представить себе миры без одного или двух этих свойств или без различия между прошлым и будущим (например, трафальмадорцы видели любой объект развернутым во времени и в прошлое, и в будущее — К.Воннегут); естественная тяга человека к улучшению управляемости повлекла значительное внимание, уделяемое этому кругу вопросов наукой, лженаукой (см. также Энциклопедию), литературой и собственно индивидом, причем в последнем случае восприятие бывает субъективным («Вздрогнув, застынут часы — это знак вдохновенья» — «Покоримся весне», группа «Калинов мост») и экстремально эмоциональным (Почему я не встретил тебя раньше!):

«Наука эти высоты еще не превзошла и превзойдет, надо думать, не в ближайшие дни. Ибо речь здесь идет о природе ВРЕМЕНИ, а время — это такая материя, в которой любой из нас не менее компетентен, чем самый великий академик». — ПЖНВ.

«Славное, славное ВРЕМЯ — расцвет импульсных атомных ракет, время, выдвинувшее таких, как Краюхин, Привалов, Соколовский... Время, когда старик Шрайбер в Новосибирске развил идею «абсолютного отражателя»...» — СБТ.

ВРЕМЯ ОПТИМИСТОВ — одно из понятий философии неооптимизма; нормативный оптимизм свойственен тоталитарным режимам — «сила через радость» в Германии, «жить стало лучше, жить стало веселей» и т.д. в СССР:

«— Наше время — это ВРЕМЯ ОПТИМИСТОВ. Пессимист идет в Салон Хорошего Настроения, откачивает желчь из подсознания и становится оптимистом. /.../ Пессимизм, как умонастроение, искореняется все той же наукой. И не только косвенно, через создание изобилия, но и непосредственно, путем прямого вторжения в темный мир подкорки». — ХВВ.

ВСЕ НА СВЕТЕ — ключевое понятие так называемой «философии Алевтины», олицетворения здравого смысла; важность этого понятия подчеркивается тем, что «познание» Алевтины в соответствии с древним культурным архетипом открыло Перецу путь к вершине иерархии — посту директора Управления (см.); (сравни у Фейхтвангера, рассуждение императора Тита о принцессе Беренике — «У этих проклятых евреев для этого есть специальное слово — «познал»; так вот, он спал с ней, но познал ли он ее?»):

«— Какой же ты еще ребенок, — сказала она. — Как же ты еще никак не можешь понять, что ничего нет на свете, кроме любви, еды и гордости. Конечно, все запутано в клубок, но только за какую ниточку ни потянешь, обязательно придешь или к любви, или к власти, или к еде...» — УНС.

ВСЕГО СТРАШНЕЕ — чаще всего так называют прогнозируемое и неуправляемое развитие событий в нежелательном направлении (видим, что все рушится, но ничего не можем поделать) или истинную либо мнимую коллизию мотивов; пример мнимой коллизии мотивов дан ниже — хотим спасти людей, разрушив государство, но при этом погибнут люди; это мнимая коллизия, т.к. мотив здесь один — благо людей, но говорящий не имеет аппарата для сопоставления блага одних и других, а также блага сегодняшнего и завтрашнего (в «Туманности Андромеды» И.Ефремова этой проблемой занималась специальная организация — «Академия горя и радости») и выдает это за коллизию — так проще; пример истинной коллизии — любовь при неединственности объекта (только в случае, когда хотя бы один из объектов или субъект не согласен на неединственность):

«У спрута есть сердце. И мы знаем, где оно. И это ВСЕГО СТРАШНЕЕ, мой тихий, беспомощный друг. Мы знаем, где оно, но мы не можем разрубить его, не проливая крови тысяч запуганных, одурманенных, слепых, не знающих сомнения людей. А их так много, безнадежно много, темных, разъединенных, озлобленных вечным неблагодарным трудом, униженных, не способных еще подняться над мыслишкой о лишнем медяке...» — ТББ.

ВСЕМОГУЩИЙ ОГРАНИЧЕННО — всемогущество, т.е. возможность совершить любое действие, не имеет следствием всеситуационность, т.е. возможность создать любую ситуацию; именно на этом обламываются тоталитарные режимы, глупые родители и несчастные влюбленные — творческого человека можно убить, но нельзя заставить поверить лжи (см. также «Хромая судьба», также Дж.Оруэлл), человека можно наказать, но нельзя изменить ход его мышления, от девушки можно добиться «любви», но нельзя ее заставить полюбить (хотя иногда можно «привести к любви» — см. «Возвращение со звезд» Ст.Лем):

«Да в силах ли понять я, каково это: быть ОГРАНИЧЕННО ВСЕМОГУЩИМ? Когда умеешь все, но никак, никак, никак не можешь создать аверс без реверса и правое без левого... Когда все, что ты умеешь, и можешь, и создаешь доброго, — отягощено злом?» — ОЗ.

«Саваоф Баалович стал ВСЕМОГУЩ. Он мог все. И он ничего не мог. Потому что ГРАНИЧНЫМ условием уравнения Совершенства оказалось требование, чтобы чудо не причиняло никому вреда. Никакому разумному существу. Ни на Земле, ни в иной части Вселенной. А такого чуда никто, даже сам Саваоф Баалович, представить себе не мог». — ПНВС.

ВСЛАСТЬИМУЩИХ — контаминация «властьимущих», т.е. имеющих власть, и «всласть», т.е. до полного удовлетворения; указание на традиционное для некоторых обществ использование власти для удовлетворения материальных потребностей (использование для удовлетворения духовных потребностей, например, садизма, в виду не имеется):

«А теперь пора вернуться к упоминавшемуся выше заместителю председателя горисполкома Рудольфу Тимофеевичу Барашкину, влезшему со своим радикулитом в мой бокс для ВСЛАСТЬИМУЩИХ». — ДСЛ.

ВСТАТЬ ВО ФРУНТ — см. руки по швам

ВСЯКИХ-ЯКИХ — присловье, смысл — без каких-либо сомнений, без обмана:

«...в одиночку, без ВСЯКИХ-ЯКИХ, недрогнувшей рукой выдает на-гора полноценное сочинение в десять авторских листов!» — ПП.

ВТОРАЯ ПРИРОДА — употребление термина иногда свидетельствует о мании величия и склонности к числовой номинации у говорящего, но в данном случае он употребляется просто для указания на сложность созданного человеком; термин также применяется, чтобы указать на важную черту поведения многих людей — восприятие мира техники как недоступного пониманию, в противоположность отношению к природе и технике как возникшим путем эволюции согласно некоторым законам, доступным пониманию:

«Мы в горах привыкли бояться человеческой мудрости и преклоняться перед нею, и теперь, когда я некоторым образом получил образование, я не устаю восхищаться той смелостью и тем хитроумием, с которым человек уже создал и продолжает создавать так называемую ВТОРУЮ ПРИРОДУ. /.../ — Вторая природа! — ядовито сказал Клоп. — Третья стихия, четвертое царство, пятое состояние, шестое чудо света...» — СОТ.

«Известно такое явление ВТОРОЙ ПРИРОДЫ — взбесившийся робот, оно бывает очень редко, а о взбесившемся строительном роботе я не слышал никогда». — М.

ВЫБИВАТЬ БУБНУ — бить морду, устаревший блатной жаргон:

«Возник крайне неприятный инцидент, и все время, пока инцидент распутывался, пока Фарфуркиса унижали, сгибали в бараний рог, вытирали об него ноги и ВЫБИВАЛИ ЕМУ БУБНУ...» — СОТ.

ВЫДЕРЖИВАЕТ ТЯЖЕСТЬ — большой вес в данном случае действует на большую площадь и создает незначительные напряжения (порядка 0,01% прочности стекла):

«— И уж если этот купол ВЫДЕРЖИВАЕТ тяжесть миллионов пудов застывшего камня, то твои удары киркой...» — МИ.

ВЫЕМКА — в прямом смысле — углубление; в жаргоне сталкеров — внешне малозаметная линейная особенность местности, зона концентрации и перемещения турбуленций (см.), к вынутому следу отношения, по-видимому, не имеет:

«Мать их, очкариков, в чертову душу, надо же, сообразили, где дорогу провесить: по ВЫЕМКЕ! Ну, и я тоже хорош — куда это мои глаза дурацкие глядели, когда я ихней картой восхищался?» — ПНО.

ВЫЗВЕРИТЬСЯ — посмотреть зло, зверем (кур. — Даль):

«— Я могу и постоять, — пророкотал он, глядя на меня исподлобья. — Дело ваше, — сказал я. — Что вам нужно? Все так же ВЫЗВЕРЯСЬ, он отхлебнул из кружки». — ОУПА.

ВЫРОДКИ — местное название мыслящих и способных усомниться в достоверности сообщаемой официально информации людей; существуют при всех режимах, при которых есть официальная информация, идеология, пропаганда и т.д.; при тоталитарных режимах преследуются («Обитаемый остров» — чуть ли не единственный в СССР роман о диссидентах, разве что еще «Мы» Е.Замятина):

«То, что он неподкупен, за это я головой ручаюсь. Я не могу тебе это доказать, я это чувствую. Это очень смелый и хороший человек... — Выродок! — Хорошо. Это смелый и хороший выродок. Я видел его библиотеку. Это очень знающий человек. Он знает в тысячу раз больше, чем ты или ротмистр... Почему он против нас? Если наше дело правое, почему он не знает этого — образованный, культурный человек? Почему он на пороге смерти говорит нам в лицо, что он за народ и против нас? — Образованный выродок — это выродок в квадрате, — сказал Гай поучающе. — Как выродок, он нас ненавидит. А образование помогает ему эту ненависть обосновать и распространить». — ОО.

ВЫСОКИЙ СТАТНЫЙ КРАСАВЕЦ — маршал М.Н.Тухачевский, до революции — офицер российской, позже — красной армии, известен провалом (вместе с С.М.Буденным) польской кампании и зверским подавлением с применением отравляющих газов крестьянских волнений в СССР; видный военный теоретик и практик, придерживался прогрессивных взглядов на стратегию и тактику, один из 40 тысяч офицеров армии и флота, уничтоженных во время репрессий 1937-38 гг.; считается, что его гибель существенно ослабила советскую армию и увеличила потери СССР во Второй мировой войне:

«...он давно уже мечтает вырваться на оперативный простор, этот ВЫСОКИЙ СТАТНЫЙ КРАСАВЕЦ, украшенный созвездиями орденов, значков, ромбов, нашивок, гордый красавец с ледяными глазами и пухлыми, как у юноши, губами, гордость молодой армии, гордость молодой страны, преуспевающий соперник таких же высокомерных, усыпанных орденами, значками, нашивками гордецов западной военной науки. Что ему Ван? Десятки таких Ванов он зарубил собственной рукой, тысячи таких Ванов, грязных, вшивых, голодных, слепо уверовавших в него, по одному его слову, яростно матерясь, в рост шли на танки и пулеметы, и те из них, которые чудом остались в живых, теперь уже холеные и отъевшиеся, готовы были идти и сейчас, готовы были повторить все сначала...» — ГО.

ВЫСОКОЕ НАСЛАЖДЕНИЕ — сильное позитивное переживание, в данном случае возникающее в процессе творчества; снежный человек Федор полагает, что творческий подход к природе и паразитизм не могут совмещаться; формально это так, поскольку паразит питается уже переработанной природой, но реально эти два занятия могут совмещаться:

«Я не хочу вас обидеть, но вы паразит, и вы не понимаете, какое это ВЫСОКОЕ НАСЛАЖДЕНИЕ — природа ведь бесконечна, и переделывать ее можно бесконечно долго. Вот почему человека называют царем природы». — СОТ.

ВЫСШАЯ МЕРА — совлексика (см.), эвфемизм для смертной казни; Л.Хатуль: «наша эпоха создала десятки эвфемизмов для половых органов, как предыдущая эпоха — для убийств» (иначе см. Энциклопедию):

«ВЫСШАЯ МЕРА уже оказала свое действие. На карте был Китежград, была река Китежа, было озеро Звериное, были какие-то Лопухи, болота же Коровье Вязло, которое распространялось раньше между озером Звериным и Лопухами, больше не было. Вместо него на карте имело место анонимное белое пятно...» — СОТ.

ГАИШНИК — сотрудник ГАИ, Государственной АвтоИнспекции:

«Проезжающие машины притормаживали, останавливались, ГАИШНИК с жезлом прогонял их прочь, покрикивая высоким голосом». — ДЗ.

ГАЛАКТОЦЕНТРИЧЕСКИЕ ПОЗИЦИИ — позиции, при занятии которых исходят из интересов галактики; поскольку занятие таких позиций требует знания этих интересов, а пока неизвестно, существуют ли эти интересы вообще, выражение употреблено А.Приваловым демагогически; заметим, что не доказано существование даже общечеловеческих интересов (для этого по стандартным научным критериям надо либо постулировать единственность человечества, либо изучить несколько разных человечеств), так что понятие «антропоцентрические позиции» тоже является чисто философским:

«Стараясь говорить по возможности более веско, я напомнил Тройке, что в ее интересах занимать ГАЛАКТОЦЕНТРИЧЕСКИЕ, а отнюдь не антропоцентрические позиции». — СОТ.

ГАЛОС — (или гало) оптическое явление в атмосфере, кольцо вокруг Солнца или Луны, возникает из-за преломления света в ледяных кристаллах в атмосфере (также см. Энциклопедию):

«Как обычно на Радуге, солнце взошло на совершенно чистое небо — маленькое белое солнце, окруженное тройным ГАЛОСОМ». — ДР.

ГАМАШИ — носки от верха ступни до колена:

«Позади Джерри и чина ВМС, прочно уперев в песок тяжелые башмаки с ГАМАШАМИ, неподвижно стояли двое сержантов военной полиции». — ЧИП.

ГАМИЛЬТОНА ОПЕРАТОР — иначе — оператор набла; будучи применен к скалярой функции, дает ее градиент, к векторной — ее дивергенцию; в физике применяется, например, для определения направления и скорости изменения электрического поля или величины заряда, который создает это поле:

«— ОПЕРАТОР ГАМИЛЬТОНА... — продолжает Корнеев. — Теперь все это трансгрессируем по произвольному объему». — ПНВС-с.

ГАНМЕН — бандит, убийца (амер. разг. gunman; иначе см. Энциклопедию):

«Экий дьявол, а ведь посмотришь на него — соплей перешибить можно... Да, джентльмены, это настоящий ГАНМЕН в лучших чикагских традициях. И откуда, непонятно, они берутся в нашей добропорядочной стране?» — ОУПА.

ГАРПИИ — см. авторский словарь к ПНВС:

«Мы прошли в глубь вивария мимо вольера с ГАРПИЯМИ, проводившими нас мутными со сна глазами, мимо клетки с Лернейской гидрой, угрюмой и неразговорчивой в это время года...» — ПНВС.

ГВАРДЕЙЦЫ — ит. guardia — первоначально — личная охрана монарха (обычно она его рано или поздно и убивала), позже — вообще отборные воинские части, в переносном смысле — лучшие:

«— ГВАРДЕЙЦЫ, — сказал он. — Мы — опора и единственная надежда государства в это трудное время. Только на нас могут без оглядки положиться в своем великом деле Неизвестные Отцы. — Это была правда, истинная правда, и было в этом очарование и отрешенность». — ОО.

«ГВАРДЕЙЦЫ поднимали задержанных, пинками и тычками ставили их на ноги и вели к двери. Задержанные не сопротивлялись. Они были как ватные, они шатались, у них подгибались ноги. Грузный человек, стрелявший в коридоре, громко постанывал и ругался шепотом. Женщина беззвучно шевелила губами. У нее странно светились глаза». — ОО.

«...и странные песни воспитуемых, и кого-то били по лицу ГВАРДЕЙЦЫ, и дважды в день все в бараках и в лесу корчились под лучевыми ударами, и раскачивались на ветру повешенные беглые...» — ОО.

ГВОЗДАНУТЬ — сильно ударить (жаргон):

«— Как я ГВОЗДАНУЛ по этой волосатой морде, — даже руку отшиб, ей-богу...» — ГО.

ГЕНАЦВАЛЕ, КАМРАД — генацвале (груз.) — дорогой, камрад — от исп. camarada — товарищи. В русский язык «камрад» инкорпорировано во времена Гражданской войны в Испании 1936 г.:

«— Брось! Какой я тебе мосье? КАМРАД — понял? ГЕНАЦВАЛЕ!» — УНС.

ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОДРУЖЕСТВО — общее (от лат. generalis — общий) содружество, в более узком смысле — содружество с самим собой; для мегатойтисов, а также многих людей имеет смысл только второе определение:

«В данном случае совершенно новое для вас, людей, явление — мою искреннюю и нерушимую дружбу меня сегодняшнего со мной завтрашним — я определяю старым термином «ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОДРУЖЕСТВО». /.../ Это, повторяю, содружество меня со мной. /.../ «— Гигантские древние головоногие, — наставительно сказал Спиридон, — всегда одиноки. И всегда рады этому обстоятельству. — Понятно. А кто же тогда тебе мы — Федя, Говорун, я? — Вы? Собеседники. Развлекатели... — Он подумал немного и добавил. — Пища». — СОТ.

ГЕНЕТИЧЕСКАЯ БОЛЕЗНЬ — выход параметров организма за пределы диапазона, объявленного нормой, причем связанный с изменением в генах; признание или не признание такого выхода детерминируется как болезнь в зависимости от многих других факторов, в том числе от того, кто занимается признанием (медицина, общество и конкретные люди могут придерживаться разных взглядов), типа и уровня культуры, воздействия идеологии и т.д.:

«— Я же говорю вам: это ГЕНЕТИЧЕСКАЯ БОЛЕЗНЬ, — сказал Голем. — Она абсолютно не заразная». — ХС.

«И генетическая болезнь... А что же, вполне возможно. Когда нибудь это должно произойти. Может быть, давно происходило. Внутри вида зарождается новый вид, а мы это называем ГЕНЕТИЧЕСКАЯ БОЛЕЗНЬ. Старый вид — для одних условий, новый вид — для других». — ХС.

ГЕНЕТИЧЕСКАЯ ПАМЯТЬ — память, записанная на генетическом уровне и поэтому передающаяся по наследству:

«— И где же ты был, когда тебя еще не было? — коварно спрашиваю я. Но для Щекна это не проблема. — Я был в крови своих родителей. А до этого — в крови родителей своих родителей. /.../ Ты ведь не помнишь, каково тебе было в крови твоих родителей... — Как это — не помню? — удивляется Щекн. — очень многое помню! — Да, действительно... — бормочу я, сраженный. — у вас же ГЕНЕТИЧЕСКАЯ ПАМЯТЬ...» — ЖВМ.

ГЕНИЙ-ПОТРЕБИТЕЛЬ — субъект, посредством магических сил устанавливающий на неограниченное время отношение одностороннего присвоения между собой и всеми материальными ценностями; попытка создания такого субъекта была предпринята, но эксперимент в НИИЧАВО не был доведен до конца; заметим, что доведение такого эксперимента до конца позволило бы создать мир без материальных ценностей, чисто духовный мир, и ценой гибели человечества в холодных районах Земли, где без вещей выжить трудно, проверить возможность построения коммунистического общества в теплых районах (см. также Л.Кассиль «Кондуит и Швамбрания» — «голый человек на голой Земле, никакой частной собственности»):

«Если нам не удастся остановить его, этот ваш идеальный человек сожрет и загребет все материальные ценности, до которых сможет дотянуться, а потом свернет пространство и остановит время. Это же ГЕНИЙ-ПОТРЕБИТЕЛЬ, понимаете?» — ПНВС-с.

ГЕНОТИПИЧЕСКОЕ ИЗМЕНЕНИЕ, ФЕНОТИПИЧЕСКОЕ ИЗМЕНЕНИЕ, МУТАГЕННОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ, МУТАГЕННЫЙ ФАКТОР — генотипическое изменение организма — связанное с изменением генотипа, то есть такое, которое может передаваться по наследству; фенотипическое изменение — изменение фенотипа, то есть такое изменение организма, которое не может передаваться по наследству (если не отражает изменение в генотипе); мутагенное воздействие — то, которое изменяет генотип, мутагенный фактор — собственно действующий агент, например, радиация или химическое вещество (иначе см. Энциклопедию):

«— Или, скажем, МУТАГЕННОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ Зоны, — прервал его Валентин. Он снял очки и уставился на Нунана черными подслеповатыми глазами. — Все люди, которые достаточно долго общаются с Зоной, подвергаются ИЗМЕНЕНИЯМ — как ФЕНОТИПИЧЕСКИМ, так и ГЕНОТИПИЧЕСКИМ. Вы знаете, какие дети бывают у сталкеров, вы знаете, что бывает с самими сталкерами. Почему? Где МУТАГЕННЫЙ ФАКТОР? Радиации в Зоне никакой. Химическая структура воздуха и почвы в Зоне хотя и обладает своей спецификой, но никакой мутагенной опасности не представляет. Что же мне в таких условиях — в колдовство начать верить? В дурной глаз?» — ПНО.

ГЕРОИЧЕСКИЙ ПОСТУПОК — поступок, связанный с риском для жизни или большими трудозатратами и объявленный очень полезным для окружающих людей (иногда для одного или немногих) или общества в целом; важной частью социальной мифологии является культ героев и героизма, в доцивилизованных обществах непринужденно сочетающийся с пренебрежительным отношением к ветеранам со стороны государства; в данном же случае — скрытая полемика с героизаторской ветвью мифологии:

«Боятся, высоколобые... Да так и должно быть. Они должны бояться даже больше, чем все мы, простые обыватели, вместе взятые. Ведь мы просто ничего не понимаем, а они по крайней мере понимают, до какой степени ничего не понимают /.../ Слушай, а может быть, так и надо? Пусть оно идет все своим чередом, а мы уж проживем как-нибудь. Правильно он сказал: самый ГЕРОИЧЕСКИЙ ПОСТУПОК человечества — это то, что оно выжило и намерено выжить дальше...» — ПНО.

ГЕРР — нем. Herr — господин:

«...виноват, ГЕРР магистр, не совсем понятно. Нам не обязательно оставлять труп здесь! Можно выкинуть его в окно. Седьмой этаж... Вдребезги! Самоубийство!» — ПЛЭ-с.

ГИДРОМАГНИТНАЯ ЛОВУШКА — местное хранилище для проводящих жидкостей, использующее магнитное поле; название произведено от термина «магнитная гидродинамика» — область физики, изучающая взаимодействие электромагнитных полей с жидкими и газообразными проводящими средами, например, расплавленными металлами или плазмой:

«Всего-то в ней два медных диска с чайное блюдце, миллиметров пять толщиной, и расстояние между дисками миллиметров четыреста, и, кроме этого расстояния, ничего между ними нет. То есть совсем ничего, пусто. Можно туда просунуть руку, можно и голову, если ты совсем обалдел от изумления, — пустота и пустота, один воздух. И при всем при том что-то между ними, конечно, есть, сила какая-то, как я это понимаю, потому что ни прижать их, эти диски, друг к другу, ни растащить их никому еще не удавалось. /.../ — Слушай, — говорю, — Кирилл! А если бы у тебя была полная «пустышка», а? /.../ Эта твоя ГИДРОМАГНИТНАЯ ЛОВУШКА, как ее... объект семьдесят семь-бэ. Только с ерундой какой-то внутри, с синенькой. — ПНО.

ГИПЕРПЕРЕХОДЫ ПЛАЗМЫ, ДЕРИТРИНИТАЦИЯ, СИГМА-ДЕРИТРИНИТАЦИЯ, ЭПСИЛОН-ДЕРИТРИНИТАЦИЯ, ВИБРАЦИОННЫЕ ПОЛЯ, Д-КОСМОЛЕТЫ, РИМАНОВО ПРОСТРАНСТВО, ЛЕГЕННЫЕ УСКОРЕНИЯ — термины, относящиеся к физике гиперпереходов; точное их определение требует многих страниц серьезной математики; в тексте использованы как элементы разговора людей, не имеющих образования в этой области; на самом деле, например, легенные ускорения (от англ. leakage — рассеяние) — поперечные ускорения при «прокалывании», уменьшающие энерготраты на переход, действительно являющиеся следствием вибраций (в тексте — вибрационных полей) и — увы — причиной рассеяния точки выхода; «Таймыру» еще повезло — могло забросить так, что и повести бы не было... (иначе см. Энциклопедию):

«— Они мне прямо сказали: «Ваш «Таймыр» подошел вплотную к световому барьеру с легенным ускорением и СИГМА-ДЕРИТРИНИТИРОВАЛ пространственно-временной континуум». Они сказали, что нам не следовало прибегать к легенным ускорениям. /.../ — ДЕРИТРИНИТАЦИЯ. Я запомнил с третьего раза. Одним словом, насколько я понял, всякое тело у светового барьера при определенных условиях чрезвычайно сильно искажает форму мировых линий и как бы прокалывает РИМАНОВО ПРОСТРАНСТВО. Ну... это приблизительно то, что предсказывал в наше время Быков-младший. («Ага», — сказал Кондратьев.) Это прокалывание они называют деритринитацией. У них все корабли дальнего действия работают только на этом принципе. Д-КОСМОЛЕТЫ. («Ага», — снова сказал Кондратьев.) При деритринитации особенно опасны эти самые ЛЕГЕННЫЕ УСКОРЕНИЯ. Откуда они берутся и в чем их суть — я совершенно не понял. Какие-то локальные ВИБРАЦИОННЫЕ ПОЛЯ, ГИПЕРПЕРЕХОДЫ ПЛАЗМЫ и так далее. Факт тот, что при легенных помехах неизбежны чрезвычайно сильные искажения масштабов времени. Вот это и случилось с нашим «Таймыром». — ПДВВ.

«ЭПСИЛОН-ДЕРИТРИНИТАЦИЯ закончилась, и «корабль» перешел в состояние подпространства. С точки зрения земного наблюдателя он был сейчас «размазан» на протяжении всех полутораста парсеков от солнца до ЕН 7031». — ПКБ.

ГИПЕРПЛОСКОСТЬ — подпространство многомерного пространства, если размерность этого подпространства больше, чем два:

«...поверхность лежит в фокальной ГИПЕРПЛОСКОСТИ, представляешь?» — ДР.

ГИПЕРПОЛЕ — в данном случае элемент набора слов, примененного говорящим для внушения уважения к себе:

«— Курс управления умклайдетом занимает, знаете ли, восемь семестров, — продолжает гость, — и требует основательного знания квантовой алхимии. Вот вы, дружок, программист, умклайдет электронного уровня вы бы освоили без особого труда, но квантовый умклайдет... ГИПЕРПОЛЯ... трансгрессивные воплощения... обобщенный закон Ломоносова — Лавуазье...» — ПНВС-с.

ГИПНОИЗЛУЧАТЕЛЬ — местный жаргон; магнитофон, быстро и тихо (на пороге чувствительности) произносящий предназначенный для усвоения материал; ускоряет обучение вдвое, то есть за час вводит двухчасовой материал, но после часового применения требует полуторачасового сна; в конце прошлого века применялся жуликами, пропагандировавшими ускоренные методы обучения иностранным языкам (иначе см. Энциклопедию):

«У учителя Тенина невыносимо болела голова. Ему было нехорошо. За последние четыре часа он прочел и усвоил четыре книги по регенерации атмосфер, а проект «Венера» выучил наизусть. Для этого пришлось прибегнуть к ГИПНОИЗЛУЧАТЕЛЮ, а после гипноизлучателя надо обязательно лечь и хорошенько выспаться». — ПДВВ.

ГИТЛЕРЮГЕНД — национал-социалистическая организация в Германии в 1926-1945 гг., объединяла юношей от 14 до 18 лет; как и все молодежные организации в тоталитарных системах, подавляла личность, особенно творческую и мыслящую самостоятельно, и воспитывала коллективизм; отличалась от других аналогичных систем, например, ВЛКСМ, большой ролью милитаристской и националистической пропаганды, отбором по половому признаку, (девушки от 15 до 21 года были объединены в Союз немецких девушек) и большим вниманием, уделяемым физкультуре:

«Надо же, суки какие — ни чести, ни совести. А откуда? — подумал он с горечью. — Вермахт. ГИТЛЕРЮГЕНД. Шваль». — ГО.

ГКМПС — Государственный орган, управляющий межпланетными сообщениями; система выглядела настолько вечной, что к моменту начала освоения Венеры не изменились наименования органов системы управления:

«...ГКМПС срочно затребовал в свое распоряжение хорошего сменного бортинженера...» — ПНА.

«ГКМПС — это Государственный комитет межпланетных сообщений при Совете Министров». — СБТ.

ГЛАВНАЯ ЗАДАЧА КОНТАКТА — если рассматривать познавательные задачи (непознавательные — получение удовольствия от самого контакта, от осознания неодиночества и т.д.), то считается, что их две: познание другого как явления природы (традиционная парадигма) и познание себя через другого (парадигма зеркала); на самом деле никакое познание себя через другого без познания другого невозможно — ведь мы должны понять его реакцию на себя, понять его мнение о себе; сторонники традиционной парадигмы любят дразнить сторонников парадигмы зеркала фразой «сегодня утром в зеркале такие ужасы показывали...»:

«Понимаешь ли ты, в чем состоит ГЛАВНАЯ ЗАДАЧА всякого КОНТАКТА? — спросила она. — понимаешь ли ты, почему человечество вот уже двести лет стремится к контактам, радуется, когда контакты удаются, горюет, когда ничего не получается? Я, конечно, понимал. — Изучение разума, — сказал я. — исследование высшего продукта развития природы. — Это, в общем, верно, — сказала Майка, — но это только слова, потому что на самом-то деле нас интересует не проблема разума вообще, а проблема нашего, человеческого разума, иначе говоря, нас прежде всего интересуем мы сами. мы уже пятьдесят тысяч лет пытаемся понять, что мы такое, но, глядя изнутри, эту задачу не решить, как невозможно поднять себя самого за волосы. Надо посмотреть на себя извне, чужими глазами, совсем чужими...» — М.

ГЛАВНОЕ — употребление этого понятия — общепринятый способ самообмана, построения, как правило, упрощенной до неадекватности, зато простой модели; само использование столь упрощенной модели — важная характеристика человека (персонажа, если автор понимает, что это важная характеристика и наделяет персонаж ею; интервьюируемого, если это интервью); разумеется, важно, что именно персонаж или автор полагает главным; по сути же дела, если принять уже достаточно упрощенную древовидную структуру дерева решений, то немедленно становится ясно, что важность тех или иных событий, определяемая как их влияние на конечный результат, зависит от того, в какой момент времени мы называем результат конечным (например, с объектом любви: добиться обладания, создать взаимность, создать внутренне стабильные отношения...), на какой временной интервал мы распространяем вопрос о выборе «главного» среди множества значимых (сегодня важно быть интересным собеседником, завтра — повести в ресторан, послезавтра — подарить тур на Кипр, причем стратегии могут быть взаимоисключающими), и о ком мы говорим (главная задача литературы и книг — см. последнюю цитату — разная для разных людей):

«Сам он всегда убеждает нас, что ГЛАВНОЕ — не знать, а понимать. Но ведь он-то вдобавок и знает!» — ОЗ.

«ГЛАВНОЕ — все тщательно и четко организовать. Разумеется, всем участникам будет внушено, что они действуют во имя добра и должны действовать только добром...» — ОЗ.

«А ГЛАВНОЕ — это ощущение наползающей тени. Непонятно, чья, непонятно, откуда, но она наползает и наползает совершенно неотвратимо...» — ТББ.

«Я полагаю, ГЛАВНОЕ — никого не трогай, и тебя не тронут, а? Румата покачал головой. — Ну нет, — сказал он. — Кто не трогает, тех больше всего и режут.» — ТББ.

«Если не знаешь того, кто совершил подвиг, для тебя ГЛАВНОЕ — подвиг. А если знаешь — что тебе тогда подвиг? Хоть бы его и вовсе не было, лишь бы был человек. Подвиг — это хорошо, но человек должен жить». — С.

«В конце концов говорят, что ГЛАВНОЕ — это быть на своем месте. Мое место здесь. И я не хуже других выполняю свои маленькие обязанности». — ДР.

«Во всякой жизни, как и во всяком деле, ГЛАВНОЕ — это определить главное». — С.

«Раньше ГЛАВНЫМ было дать человеку свободу стать тем, чем ему хочется быть. А теперь главное — показать человеку, каким надо стать для того, чтобы быть по-человечески счастливым». — С.

«Но существует объективный закон, движущий человеческое общество. Он не зависит от наших эмоций. И он гласит: человечество должно познавать. Это самое ГЛАВНОЕ для нас — борьба знания против незнания». — ДР.

«Что же касается собственно литературы (а не науки), то я давно уже не ищу в книгах соответствующего толка прогностических идей. По-моему, ГЛАВНОЕ назначение таких книг — помогать читателю делать выводы порядка, скорее, нравственного, не столько предупреждать человечество «о жестоких чудесах грядущего», сколько ориентировать его в мире нравственных понятий, помогать распознавать сладкие яды цивилизации, демонстрировать опасность долгоживущих мифов...» — Интервью «Вопросы без ответов».

«ГЛАВНЫЕ задачи литературы сегодня такие же, что и всегда: отражение мира во всей его сложности, без упрощенчества, без самообольщения и без так называемой лжи во спасение». — Интервью «О жизни, времени, счастье...»

[Предыдущий]  [Оглавление]  [Следующий]


Фантастика:    Братья Стругацкие:    [КАРТА СТРАНИЦЫ]    [ПОИСК]   

ТВОРЧЕСТВО: [Книги] [Переводы] [Аудио] [Суета]
ПУБЛИЦИСТИКА: [Off-Line интервью] [Публицистика АБС] [Критика]
    [Группа "Людены"] [Конкурсы] [ВЕБ-форум] [Гостевая книга]
ВИДЕОРЯД: [Фотографии] [Иллюстрации] [Обложки] [Экранизации]
СПРАВОЧНИК: [Жизнь и творчество] [Аркадий Стругацкий] [Борис Стругацкий] [АБС-Метамир]
    [Библиография] [АБС в Интернете] [Голосования] [Большое спасибо] [Награды]

Оставьте Ваши вопросы, комментарии и предложения.
© "Русская фантастика", 1998-2001
© Леонид Ашкинази, состав, 2000
© Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000
© Алексей Андреев, графика, 2001
   Редактор: Владимир Борисов
   Верстка: Владимир Борисов, Locky
   Корректор: Владимир Дьяконов
Страница создана в январе 1997. Статус офицальной страницы получила летом 1999 года