Группа Людены


Дни Кракена

С. 182. <Заглавие> – таинственное морское чудовище «кракен» описано Э. Понтоппиданом, епископом Бергенским, в его «Естественной истории Норвегии». Позднее это название было использовано А. Теннисоном в стихотворении «The Kraken». Собственно заглавие «Дни Кракена» – контаминация заглавий романов Дж. Уиндэма «The Kraken Wakes» (во вступлении к которому помещено упомянутое стихотворение Теннисона) и «The Day of Triffids».

С. 192. Правда, вещь эта скучна. До синих пятен скучна. Что-то из жизни наираспроибеднейшего крестьянства, страдающего в лапах ростовщиков. Она сказала и заплакала. Он сказал и заплакал. И сопля дрожала на кончике его носа. – реминисценция работы А. Стругацкого над переводом повести Ю. Миямото «Блаженный Мияда». Иллюстративные цитаты: «На добродушном лице его смешались слезы и улыбка» (1); «Крупные капли пота стекали с кончика ее носа», «...в умилении перед этим совершенством прекрасные, детски-чистые глаза Мияда наполнялись слезами», «В больших глазах стояли слезы, рот был растерянно открыт» (3); «Он ходил по своему полю, с которым ему вскоре предстояло расстаться, и на глаза его набегали непрошеные слезы», «Оглушенный нестерпимым чувством одиночества, он вдруг заплакал», «Горькие слезы полились из его добрых глаз, бесцельно уставившихся в пространство, и исчезали в реденькой бородке» (4).

С. 192. «Поликушка» – рассказ Л. Толстого.

С. 194. small talk – англ. фразеологический оборот, означающий «разговор о пустяках, о погоде».

С. 203. Что кушает за обедом крокодил? – вопрос, интересовавший слоненка из одноименной сказки Р. Киплинга.

С. 206. ...чудовища, лихо карабкающиеся на борт «Наутилуса» – сцена из главы 18 части 2 романа Ж. Верна «Двадцать тысяч лье под водой».

С. 212. Не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй – Исход (20, 13, 15, 16).

С. 216. Винер: «Чем более вероятно сообщение, тем меньше оно содержит информации» – Н. Винер, «Кибернетика и общество», М.: Издательство иностранной литературы, 1958 г., гл. 1, с. 34, перевод Е. Панфилова («...чем более <...>»).

С. 216. Апулей: «зловоннейшей мочой меня совсем залили» – «Метаморфозы, или Золотой осел», 1, 13, перевод М. Кузмина («<...> не залили»).

С. 220. Мистер Кленнэм, Флора Финчинг – персонажи романа Ч. Диккенса «Крошка Доррит».

С. 226. Хлеб свой насущный снискиваю в поте лица. – контаминация Книги Бытия (3, 19) и Евангелия от Матфея (6, 11).

С. 229, 230. «Сага», голодные глаза Босини – см. главы 3, 4, 9 части 2 книги «Собственник» романа Дж. Голсуорси «Сага о Форсайтах».

С. 237. «Семья Тибо», «Лунная дорога», «Учитель Гнус», «Три товарища», «Брат мой, враг мой» – романы Р. Мартен дю Гара, У. Коллинза, Г. Манна, Э.-М. Ремарка, М. Уилсон.

С. 238. «Швейк», «Вернер Хольт» – романы Я. Гашека «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны» и Д. Нолля «Приключения Вернера Хольта».

С. 238. «Счастливчик Джим», «Над пропастью во ржи», «Три мушкетера» – повести К. Эмиса и Дж. Сэлинджера и роман А. Дюма.

С. 242. «Последние залпы» – реж. Л. Сааков.

С. 249. ...у Теннисона... – см. комментарий к заглавию повести.

[Оглавление]  [Указатель авторов]

Последнее обновление сделано 05.08.2006.


Фантастика:    Братья Стругацкие:    [КАРТА СТРАНИЦЫ]    [ПОИСК]   

ТВОРЧЕСТВО: [Книги] [Переводы] [Аудио] [Суета]
ПУБЛИЦИСТИКА: [Off-Line интервью] [Публицистика АБС] [Критика]
    [Группа "Людены"] [Конкурсы] [ВЕБ-форум] [Гостевая книга]
ВИДЕОРЯД: [Фотографии] [Иллюстрации] [Обложки] [Экранизации]
СПРАВОЧНИК: [Жизнь и творчество] [Аркадий Стругацкий] [Борис Стругацкий] [АБС-Метамир]
    [Библиография] [АБС в Интернете] [Голосования] [Большое спасибо] [Награды]

Оставьте Ваши вопросы, комментарии и предложения.
© "Русская фантастика", 1998-2006
© Виктор Курильский, состав, 1999-2006
© Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000
© Алексей Андреев, графика, 2001
   Редактор: Владимир Борисов
   Верстка: Владимир Борисов
   Корректор: Владимир Дьяконов
Страница создана в январе 1997. Статус офицальной страницы получила летом 1999 года