Группа Людены


Подробности жизни Никиты Воронцова

С. 520. – Это не мысли ~ вашей милости. Д. И. Писарев – статья «Генрих Гейне», 3. Далее привожу фрагмент текста статьи Д. Писарева, важный для понимания замысла автора рассказа.

     «Перед вами стоит живописец. На палитре его горят краски невиданной яркости. Он взмахнул кистью, и через две минуты вам улыбается с полотна или даже просто со стены прелестная женская физиономия. Еще две минуты, и вместо этой физиономии на вас смотрят демонически-страстные глаза безобразного сатира; еще несколько ударов кисти, и сатир превратился в развесистое дерево; потом пропало дерево, и явилась фарфоровая башня, а под ней китаец на каком-то фантастическом драконе; потом все замазано черной краской, и сам художник оглядывается и смотрит на вас с презрительно-грустною улыбкою. Вы глубоко поражены этой волшебно-быстрой сменой прелестнейших картин, которые взаимно истребили друг друга и от которых не осталось ничего, кроме безобразного черного пятна. Вы спрашиваете у художника с почтительным недоумением, зачем он губит свои собственные великолепные создания и зачем он, при своем невероятном таланте, играет и шалит красками, вместо того чтобы приняться за большую и прочную работу.

     – Нечего работать, – отвечает вам художник.

     Вы этого ответа не понимаете и просите дальнейших объяснений.

     – Нет сюжетов, – поясняет художник.

     Изумление ваше увеличивается, и вы скромно возражаете, что сюжетов везде и всегда можно найти бесчисленное множество.

     Улыбка художника становится еще презрительнее и еще грустнее.

     – Сюжетом, – говорит он, язвительно отчеканивая каждое слово, – я называю такую мысль, которая овладевает всем моим существом и не дает мне покоя ни днем, ни ночью до тех пор, пока я не вырву ее из себя и не прикую ее к полотну. Таких сюжетов я не вижу и не чувствую в окружающей меня атмосфере.

     – Но ведь были же у вас мысли, – говорите вы, – когда вы сейчас набрасывали одну картину за другою, или, вернее, одну картину на другую.

     – Это не мысли, – отвечает художник, – это мимолетные настроения. Вы сами видели, как они рождались и как исчезали. Такими мыльными пузырями, как эти настроения, можно только удивлять и забавлять глупых ребятишек вроде вашей милости.

     Вы обижены и прекращаете этот щекотливый разговор».

С. 523. Абахт! И выпученные солдатские зенки, как у кота, который гадит на соломенную сечку. – цитата из «Похождений бравого солдата Швейка во время мировой войны» (3, 2) Я. Гашека: «Когда раздается «habacht», ты должен выкатить зенки, как кот, когда тот гадит на соломенную сечку». Перевод П. Богатырёва. Habacht (нем.) смирно.

С. 524. Поспишаймо / Здалека в тот край ~ По якым нам бильше не ступаты... – песенный вариант стихотворения Н. Томенко «Ми все рiдше пишемо листи...» («Червонi вершники», Киев: Радянський письменник, 1976, с. 25).

С. 525. ...было время брать, настало время отдавать... – стилизация под Книгу Екклезиаста (3, 1-8).

С. 525. «Кони привередливые», «Подводная лодка» – песни В. Высоцкого.

С. 525. «По смоленской дороге», «Ваше благородие, госпожа Разлука» – песни Б. Окуджавы. Вторая – «Песня Верещагина» на музыку И. Шварца из к/ф «Белое солнце пустыни».

С. 529. «Крыша мира» – роман С. Мстиславского.

С. 530. «Я умру 8 (восьмого) июня 1977 (семьдесят седьмого) года в 23 часа 15 минут по московскому времени. – ср.: «Я, Билли Пилигрим, умирал, умер и всегда буду умирать 13 февраля 1976 года». К. Воннегут, «Бойня номер пять», 6. Перевод Р. Райт-Ковалевой.

С. 531. «Черные косы, задумчивый взгляд» – возможно, измененные слова песни «Березы» (слова В. Лазарева, музыка М. Фрадкина) из к/ф «Первый день мира»: «Я трогаю русые косы, / Ловлю твой задумчивый взгляд».

С. 531. «А в это время Бонапарт, а в это время Бонапарт переходил границу! – слова из песни В. Высоцкого «На стол колоду, господа...». Песня публиковалась также под заглавиями «Игра в карты в двенадцатом году» и «Аристократы развлекаются».

С. 531. «На Западном фронте опять без перемен» – отсылка к заглавию романа Э.-М. Ремарка «На Западном фронте без перемен».

С. 546. ...рыцарь не моего романа. – неточная цитата из комедии А. Грибоедова «Горе от ума», 3, 1 («...герой... // Не моего романа»).

С. 556. Эх, дороги, пыль да туман – «Дороги», слова Л. Ошанина, музыка А. Новикова.

С. 556. «Черный кот», «Вы слышите, грохочут сапоги», «Ах, война, что ж ты сделала, подлая...» – Б. Окуджава, «Песенка про черного кота», «Песенка о солдатских сапогах», «До свидания, мальчики».

С. 558. ...вспомнить хотя бы джек-лондоновского Скитальца, который в своей смирительной рубахе носился из эпохи в эпоху... – Даррел Стэндинг из романа «Смирительная рубашка (Странник по звездам)». Английское заглавие – «The star rover», отсюда – «Скиталец».

С. 560. Диалектика природы – заглавие труда Ф. Энгельса.

С. 561. Мюнхгаузен, Прутков – персонажи произведений Р. Распе и Г. Бюргера и А. К. Толстого и братьев Жемчужниковых.

С. 562. «Ведь ясновидцев – впрочем, как и очевидцев, – во все века сжигали люди на кострах...» – строки песни В. Высоцкого «О вещей Кассандре».

С. 564. – Чрезвычайно неровный слог <...>. – Тотчас видно, что не человек писал. Начнет так, как следует, а кончит собачиною. – цитата из «Записок сумасшедшего» Н. Гоголя («Ноября 13»).

С. 564. ...се глас не мальчика, но мужа. – приблизительная цитата из сцены «Ночь. Сад. Фонтан» трагедии А. Пушкина «Борис Годунов» («...речь не мальчика, но мужа»).

[Оглавление]  [Указатель авторов]

Последнее обновление сделано 29.07.2011.


Фантастика:    Братья Стругацкие:    [КАРТА СТРАНИЦЫ]    [ПОИСК]   

ТВОРЧЕСТВО: [Книги] [Переводы] [Аудио] [Суета]
ПУБЛИЦИСТИКА: [Off-Line интервью] [Публицистика АБС] [Критика]
    [Группа "Людены"] [Конкурсы] [ВЕБ-форум] [Гостевая книга]
ВИДЕОРЯД: [Фотографии] [Иллюстрации] [Обложки] [Экранизации]
СПРАВОЧНИК: [Жизнь и творчество] [Аркадий Стругацкий] [Борис Стругацкий] [АБС-Метамир]
    [Библиография] [АБС в Интернете] [Голосования] [Большое спасибо] [Награды]

Оставьте Ваши вопросы, комментарии и предложения.
© "Русская фантастика", 1998-2011
© Виктор Курильский, состав, 1999-2011
© Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000
© Алексей Андреев, графика, 2001
   Редактор: Владимир Борисов
   Верстка: Владимир Борисов
   Корректор: Владимир Дьяконов
Страница создана в январе 1997. Статус офицальной страницы получила летом 1999 года