Рецензия на фантастическую повесть Кир. Булычева «Последняя война» (300
стр.)
Около четырех лет назад И.Ефремов в одной из своих статей, анализируя
причины [зачеркнуто: сравнительной малочисленности] временного отставания
(в численности и в разнообразии тематики) советской фантастики от
фантастики западной, утверждал, что пройдет [зачеркнуто: несколь] совсем
немного времени, и отставание это будет с избытком возмещено. Суть дела
заключалась в том, чтобы поставить достижения мировой (в историческом и
глобальном смысле) фантастической литературы на службу коммунистической
идеологии. На 51-м году Советской власти мы можем уже своими глазами
[зачеркнуто: наблюдать «выравнивание» нрзб.] убедиться в правильности
утверждения И.Ефремова.
Повесть Кир. Булычева принадлежит к разряду добротных, сюжетно развитых
произведений, которые, надо надеяться, будут весьма характерными для
ближайшего этапа развития советской фантастической литературы для
юношества. С одной стороны – занимательный приключенческий сюжет,
интересные и запоминающиеся герои, поражающие воображение фантастические
аксессуары, заметные [зачеркнуто: проявления] [зачеркнуто: попытки]
проявления юмора. С другой стороны – твердая и последовательно
[зачеркнуто: развиваемая] [зачеркнуто: проводимая] проведенная идейная
линия, исторический оптимизм, борьба мировоззрений и крушение архаичных
политико[?]-моральных представлений в столкновении с представителями
коммунистическими. «Вы сильнее нас в техническом отношении, – заявляет
последыш фашиствующей военщины космонавту-коммунисту, – а мы сильнее вас
в военном». Следовательно, мы возьмем вас за глотку, подразумевает он. В
этом «следовательно» – вся суть архаичной, животной логики, и на нем
сосредоточил огонь своей ненависти автор. Повесть читается с большим
интересом и не оставляет читателя равнодушным.
Кир. Булычев – автор молодой, и для него только естественно было впасть в
грех некоторого подражательства. В повести просматриваются сюжетные мотивы
из Беляева и Гребнева, классиков первого периода советской фантастики.
Можно усмотреть в ней и прямые влияния позднейших авторов. Но это,
повторяю, вполне естественно и не может считаться серьезным недостатком. В
конце концов и упомянутые писатели не были в начале своей творческой
деятельности свободны от влияния таких гигантов, как Уэллс и Верн, и, как
известно, это [зачеркнуто: пошло им тольк] пошло им скорее на пользу, чем
во вред.
Естественно, повесть не лишена и недостатков, тоже очень характерных.
1. Повесть слишком растянута, и ощущение растянутости возникает
[зачеркнуто: в тех] особенно в тех местах, где излишне подробно и с
ненужными деталями описываются первые экспедиции космонавтов по городу и
их работы на полярном острове. Смакование картин разрушенного мира не
украшает повесть – может быть потому, что от этого за версту несет
эпигонством (см. «На последнем берегу»).
2. Остроты. Понятно стремление молодого веселого автора наделить героев
остроумием и ставить их в юмористические ситуации. Но, как мне
представляется, это далеко не везде ему удалось. Порой же юмор переходит в
потуги на юмор, а это уже никуда не годится. Вообще, юмор в такого рода
произведениях должен служить, по-моему, одной из двух целей: для вящей
характеризации персонажей и для разрядки напряженного движения сюжета. Это
надо иметь в виду.
3. Решительно невозможный персонаж – тетя Миля. Она придает всей повести
какой-то пародийный привкус. Нянюшка Арина Родионовна на галактическом
корабле! нет уж, тов. Булычев, здесь у вас перехлест. Придумайте
что-нибудь более уместное.
Коротко говоря, повесть в общем удалась. Я бы рекомендовал некоторые
сокращения, приведение юмористических поползновений в такт с общим,
достаточно высоким литературным уровнем и решительную борьбу с тетей
Милей. Тогда повесть можно публиковать и в «Мире приключений», и отдельным
изданием, как сочтет нужным редакция.
2.07.68.
[Предыдущая рецензия]
Список рецензий АНС
[Следующая рецензия]
|