Аркадий и Борис Стругацкие

Карта страницы
   Поиск
Творчество:
          Книги
          Переводы
          Аудио
          Суета
Публицистика:
          Off-line интервью
          Публицистика АБС
          Критика
          Группа "Людены"
          Конкурсы
          ВЕБ-форум
          Гостевая книга
Видеоряд:
          Фотографии
          Иллюстрации
          Обложки
          Экранизации
Справочник:
          Жизнь и творчество
          Аркадий Стругацкий
          Борис Стругацкий
          АБС-Метамир
          Библиография
          АБС в Интернете
          Голосования
          Большое спасибо
          Награды

ПУБЛИЦИСТИКА

 


Рецензия на фантастический роман К.Домбровского «Серые муравьи» (473 стр.)

Возможно, это действительно памфлет, как предполагает сам автор в автоаннотации. Роман об Америке, написанный пером русского писателя, неизбежно приобретает некоторые черточки памфлетности – слишком [зачеркнуто: действует] чужд, слишком антипатичен для русского [зачеркнуто: советского] человека моральный настрой заокеанского гиганта, неприкрытый и официально провозглашаемый индивидуализм, простодушно-наивная убежденность в том, что деньги всегда правы. Вместе с тем роман убедителен, я бы сказал, совершенно по-уэллсовски.

Тема для мировой фантастики не нова. Муравьи-мутанты, возникшие в результате ядерных испытаний на Юге США, по крайней мере двадцать раз в литературе и три раза в кино совершали агрессию против американского обывателя. Были муравьи-исполины, хватавшие своими жвалами целые «кадиллаки»; были муравьи ядовитые, страдавшие непреодолимым стремлением искусать весь род людской; были муравьи летучие, превращавшие целые области в зону пустоты; были, наконец, и муравьи разумные, побеждавшие людей и диктовавшие им свою волю. И все они ползли оттуда, из пустынь Тексаса и Аризоны, из обожженных атомным пламенем голых скал. Да, сами по себе серые муравьи [зачеркнуто: если принять во внимание только тему] отличаются только тем, что радиация добралась до них издалека и исподволь.

Но, во-первых, массовый советский читатель этого не знает. Для него эта тема будет такой же новой, как тема альтовской галактической машины.

Во-вторых, нам очень и очень хорошо известно, что тема – дело десятое. Самое главное – что представляет собой книга, написанная на эту тему.

Я со спокойной совестью, с полной ответственностью и с большой радостью утверждаю: мы получили отличную книгу.

1. Книга современна в самом лучшем смысле. В ней нет ни грана романтической дешевки. Она мужественна, она написана в свойственной современному роману спокойной печально-иронической тональности. [зачеркнуто: Она] Даже квалифицированный читатель найдет, что она лишена сопливого дилетантизма, коим так страдают 90% начинающих фантастов. Возможно, специалист-энтомолог найдет какие-то неточности (вроде жала у муравьев или трутней в муравейнике). Возможно, [зачеркнуто: человек] читатель, хорошо знающий США (напр. американец), усмотрит какие-то промахи в описании развеселого американского быта. Не знаю. На мой взгляд, давать эту книгу на рецензию специалисту-энтомологу или отставному третьему секретарю нашего посольства в Вашингтоне не имеет смысла. Рукопись от этого не выиграет.

2. Чрезвычайно импонируют многочисленные отступления в романе. Автор стремится к самым широким обобщениям, и это ему удается. Возможно, именно эти отступления придают всему, что описывается, веское [?] правдоподобие и достоверность, заставляют читателя не просто бегать глазами по строчкам, а [зачеркнуто: вести] держать с текстом непрерывную обратную связь, [зачеркнуто: спр] сравнивать, спрашивать и спорить.

Роман содержит еще несколько достойных всяческого одобрения характеристик (напр. отлично играющий здесь прием постепенно затухающих сюжетных линий, подчеркивающий значимость и растущее осознание важности главной проблемы), но и без того [зачеркнуто: можно] ясно: издательство, навозну кучу разрывая, нашло жемчужное зерно. Должен сказать, что за [зачеркнуто: свою] всю десятилетнюю практику редактора и рецензента я лишь второй раз имел удовольствие читать толстенную рукопись из самотека, которая сразу оказалась Книгой.

Недостатком романа мне представляется излишнее многословие доктора Керста. Понятно, автор стремится раскрыть читателю тайны муравьиного царства, и спасибо уже за то, что в романе он объясняет эти тайны безграмотному шпиону или неосведомленному физику, а не своему коллеге-энтомологу. Но все же и это нехорошо и сильно снижает художественный уровень. Это все надо безжалостно сократить, а необходимую (только необходимую!) информацию попробовать донести до читателя каким-нибудь другим путем.

[зачеркнуто: Прочие недостатки имеют характер]

[зачеркнуто: Предлагаю] [зачеркнуто: По исправлен]

Остальные недостатки (оговорки, излишки натуралистических описаний, некоторая недостаточность психологических мотивировок) легко исправляются в процессе редактирования.

Рекомендую принять рукопись к работе. Для начала сокращенный вариант или отрывок желательно было бы опубликовать в «Мире приключений».

[Предыдущая рецензия]     Список рецензий АНС     [Следующая рецензия]


      Оставьте Ваши вопросы, комментарии и предложения.
      © "Русская фантастика", 1998-2012
      © Аркадий Стругацкий, текст, 1963-1972
      © Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000
      © Алексей Андреев, графика, 2006
      Редактор: Владимир Борисов
      Верстка: Владимир Борисов, Максим Образцов
      Корректор: Владимир Дьяконов
      Страница создана в январе 1997. Статус официальной страницы получила летом 1999 года