Аркадий и Борис Стругацкие

Карта страницы
   Поиск
Творчество:
          Книги
          
Переводы
          Аудио
          Суета
Публицистика:
          Off-line интервью
          Публицистика АБС
          Критика
          Группа "Людены"
          Конкурсы
          ВЕБ-форум
          Гостевая книга
Видеоряд:
          Фотографии
          Иллюстрации
          Обложки
          Экранизации
Справочник:
          Жизнь и творчество
          Аркадий Стругацкий
          Борис Стругацкий
          АБС-Метамир
          Библиография
          АБС в Интернете
          Голосования
          Большое спасибо
          Награды

КОММЕНТАРИИ

 

 

Стажеры

С. 439. Варяжский гость – действующее лицо оперы Н. Римского-Корсакова «Садко», либретто Н. Римского-Корсакова и В. Бельского.

С. 439. Шишкинские медведи – картина И. Шишкина «Утро в сосновом лесу».

С. 446. ...откуда ты, прелестное дитя? – неточная цитата из пьесы А. Пушкина «Русалка», сц. «Берег»: «Откуда ты, прекрасное дитя?»

С. 459. – Водку пьешь? – Нет, – испуганно ответил Юра. – В бога веруешь? – Нет. – Истинно межпланетная душа! – удовлетворенно сказал Жилин. – Когда прибудем на «Тахмасиб», дам тебе поцеловать ключ от стартера. – восходит к сцене набора запорожцев из фильма «Богдан Хмельницкий» реж. И. Савченко со следующим диалогом: «– Веры святой не предавал? – Ни, святой отче. – «Отче наш» знаешь? – Знаю. – А ну? – Отче наш, иже еси... – Горилку пьешь? – Пью. – От истинно христианская душа. Целуй крест, раб божий Иван».

С. 466, 517. Уж полночь близится, а Рыбкина все нет... – «Уж полночь близится, / А Германа все нет, все нет». Опера П. Чайковского «Пиковая дама», 3, 6, либретто М. Чайковского по одноименной повести А. Пушкина.

С. 471. Качество изображения <...> наводит изумление. – фраза восходит к словам Ноздрева из поэмы Н. Гоголя «Мертвые души» (1, 4): «...крепость черных мясов просто наводит изумление...».

С. 478. ...пиф-паф, ой-ей-ей... – строка детского стишка, восходящего к стихотворению Ф. Миллера.

С. 491. Бойцы вспоминали минувшие дни. – цитата из стихотворения А. Пушкина «Песнь о вещем Олеге»: «...Бойцы поминают минувшие дни...».

С. 527. Стажеру надлежит быть «спокойну, выдержану и всегда готову» – восходит к пункту 14 «Науки побеждать» А. Суворова: «Солдату надлежит быть здорову, храбру, тверду, решиму, правдиву, благочестиву».

С. 537. – <...> Я страстно и длинно обнял ее». – «Всю», – добавил Юрковский. – ср. с ремаркой из пьесы Ф. Панфёрова «Когда мы красивы»: «не отдавая себе отчета, подхватывает ее, кладет на диван, обняв всю» (2, 3). Предыдущие ремарки: «заулыбался, стал очень красивый, раскинул руки, пошел на Веру», «обнимает ее», «не выпуская ее», «снова обнял ее». Октябрь (М.). – 1952. – № 6. – С. 92.

С. 542. Вернись на двадцать километров, я все прощу. – реминисценция романса на слова Д. Ленского и музыку Б. Прозоровского «Вернись, я все прощу».

С. 542. ...запорожцы на картине у Репина! – «Запорожцы пишут письмо турецкому султану».

С. 544. Костя достал из-под пульта коробочку с пилюлями. – Одолжайтесь... – реминисценция «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» Н. Гоголя: «Иван же Никифорович дает вам прямо в руки рожок свой и прибавит только: «Одолжайтесь» (1).

С. 547. Вдвое подает тот, кто подает вовремя. – от Bis dat, qui cito dat (лат.) «Вдвойне дает тот, кто дает быстро», Публилий (Публий) Сир, «Сентенции», 245.

С. 549. Это что, бунт? Где мои ботфорты, брабантские манжеты и пистолеты? – реминисценция строф стихотворения Н. Гумилёва «Капитаны», 1: «...И, взойдя на трепещущий мостик, / Вспоминает покинутый порт, / Отряхая ударами трости / Клочья пены с высоких ботфорт, // Или, бунт на борту обнаружив, / Из-за пояса рвет пистолет, / Так что сыплется золото с кружев, / С розоватых брабантских манжет».

С. 550. Узнаю космогониста по изящным словесам. – перифраз строк стихотворения А. Пушкина «(Из Анакреона) (отрывок)»: «Узнают коней ретивых / По их выжженным таврам...».

С. 560. «Преступники возвысятся над героями, мудрецы будут молчать, а глупцы будут говорить; ничто из того, что люди думают, не осуществится» – цитируется апокрифический Апокалипсис Баруха (70, 2-6): «Всемогущий приведет на землю, на ее жителей и на ее правителей смятение ума и душу раздирающий страх. Они будут ненавидеть друг друга и подстрекать друг друга к войне. Низкие будут властвовать над почтенными, ничтожные возвысятся над славными. Масса будет отдана во власть немногих, и, кто был ничем, овладеет властью над могучими. Бедные получат преимущество над богатыми, преступники возвысятся над героями. Мудрецы будут молчать, а глупцы будут говорить. Ничто из того, что люди думают, не осуществится...». Перевод фрагмента приведен в издании: И. Амусин, «Рукописи Мертвого моря», М.: Издательство Академии Наук СССР, 1960, с. 28, введение.

С. 560. ...время нищих духом прошло <...>. Оно давно миновало, как сказано в том же Апокалипсисе. – возможна связь с другим фрагментом Апокалипсиса Баруха (85, 10): «Юношеское время мира уже прошло, и лучшая пора творений уже давно пришла к концу, и время почти уже прошло, уже почти миновало» (там же). Собственно выражение «нищие духом» относится не только к Евангелию от Матфея: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное» (5, 3). Оно также встречается в текстах кумранской общины ессеев, например, в свитке «Война сынов света против сынов тьмы» (14, 7).

С. 561. ...ясно даже и ежу. – В. Маяковский, «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий», 1: «Ясно даже и ежу – / Этот Петя был буржуй».

С. 573. ...рассказ Колдуэлла, как парень в жаркий полдень состругивал ножом маленькую палочку и как все ждали, что будет, когда палочка кончится. – отсылка к рассказу «Августовский полдень».

С. 575. «Спокойствие горного ручья, прохлада летнего солнца», Киплинг – цитата из главы «Охота Каа» «Книги Джунглей», перевод С. Займовского («<...> ручья! Прохлада летнего солнца!»).

С. 575. Безумству храбрых поем мы песню!.. – цитата из стихотворения М. Горького «Песня о Соколе».

С. 578. ...какой-то древний правовой кодекс <...> предусматривает наказание владельцу того петуха, который своим криком расколет кувшин у соседа.  – возмещение убытка владельцу кувшина владельцем петуха предусмотрено Талмудом в трактате Бава Кама, глава 2, страница 18 б: «Приди и услышь: Рами бар Езекиль познал, что когда петух сунет голову в стеклянный сосуд и закричит там, и сосуд от этого разобьётся, оплата [убытков] должна быть полной, тогда как раввин Иосиф сказал, что книги Школы Раб [Сифре, или Мидраш Лидды, или Цезарийский Талмуд] утверждают, что в случае, если сосуд был разбит ржанием лошади или криком осла, оплатить надлежит лишь половину убытков».

С. 581. ...известный пример с воздухом, который весь собрался в одной половине комнаты. – приведено в качестве примера практически невозможного события в книге Е. Дынкина и В. Успенского «Математические беседы» (М.-Л.: Государственное издательство технико-теоретической литературы, 1952), в разделе 3 «Случайные блуждания (цепи Маркова)», пример 3 на с. 120 (в примере комната разделена на верхнюю и нижнюю половины).

С. 588. «Повесть о принце Гэндзи» – повесть Мурасаки Сикибу.

С. 589. Князь Андрей, Сомс, Форсайты, Катя с Дашей – персонажи «Войны и мира» Л. Толстого, «Саги о Форсайтах» Дж. Голсуорси, «Хождения по мукам» А. Н. Толстого.

С. 591. Все мы немножко лошади <...>. Каждый из нас по-своему лошадь. – цитата из стихотворения В. Маяковского «Хорошее отношение к лошадям» («...все <...> лошади, / каждый <...>»).

С. 592. Никакие открытия не стоят одной-единственной человеческой жизни. – ср. императив из «Братьев Карамазовых» Ф. Достоевского (2, 5, 4) об истине и замученном ребенке.

С. 593. И научить их, что один человек ни черта не стоит. – приблизительная цитата из романа Э. Хемингуэя «Иметь и не иметь» (3, 23): «– Все равно человек один не может ни черта». Перевод Е. Калашниковой.

С. 596. ...хитрыми разумом Мюллерами. – ироническая перефразировка слов из «Оды на день восшествия на всероссийский престол ее величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» (22) М. Ломоносова: «...быстрых разумом Невтонов...».

С. 596. ...властью разрешать и вязать... – Евангелие от Матфея (16, 19): «что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах».

С. 695. Обидели на твоих глазах человека – и ты виноват... – эпиграф к первой части статьи С. Львова «Письмо без подписи»: «Обидели на твоих глазах человека – и ты виноват. (Из заповедей коллектива коммунистического труда. Газета «Купавинский текстильщик» 2 апреля 1959 г.)». «Литературная газета», 4 мая 1961 г.

С. 616. Музыка сфер – музыкой сфер или небесной гармонией Пифагор называл звучание, производимое при движении планет, находящихся между Землёй и сферой неподвижных звезд.

[Оглавление]  [Указатель авторов]

Последнее обновление сделано 07.01.2014.

 


      Оставьте Ваши вопросы, комментарии и предложения.
      © "Русская фантастика", 1998-2014
      © Виктор Курильский, состав, 1999-2014
      © Дмитрий Ватолин, дизайн, 1998-2000
      © Алексей Андреев, графика, 2006
      Редактор: Владимир Борисов
      Верстка: Владимир Борисов
      Корректор: Владимир Дьяконов
      Страница создана в январе 1997. Статус официальной страницы получила летом 1999 года