Рецензия на второй вариант приключенческого романа В.Чернова «Сын Розовой
медведицы» (400 стр.)
Мы внимательно ознакомились с новым вариантом [зачеркнуто: этого
интересного произведения] романа В.Чернова и сразу же с удовлетворением
отмечаем, что этот [зачеркнуто: новый] второй вариант в значительной
степени избавлен от недостатков первого.
Не будем здесь пересказывать содержание романа: оно [зачеркнуто:
достаточно] изложено в нашей рецензии на первый вариант и нисколько не
изменилось. [зачеркнуто: Отметим прежде всего большую работу, которая
проделана автором.] Не будем также повторяться, определяя основные,
фундаментальные достоинства этого произведения, ибо они тоже
рассматривались уже в нашей рецензии и полностью сохранились в новом
варианте. Обратимся к той работе, которую провел автор по устранению
недостатков.
Надо заметить, что автор не согласился с нашим мнением о том, что второй,
«человеческий» сюжет романа является фактически лишним и мало что может
дать для обогащения основной темы — темы мальчика-медведя и его
окружения. Более того, в какой-то степени автор доказал свою правоту,
развернув этот второй сюжет таким образом, что теперь он служит
своеобразным дополнением и комментарием к основному. Мы не боимся теперь
утверждать даже, что автору удалось перекинуть логический и эмоциональный
мостик между [зачеркнуто: этими] двумя сюжетами, хотя остались еще от
первого варианта [зачеркнуто: мелки] более или менее заметные неурядицы,
мешающие «свободно передвигаться» по этому мостику. Впрочем, неурядицы эти
лежат уже в [зачеркнуто: пределах работы с рукописью] компетенции
редактора, которому предстоит работать с рукописью, и на них мы
останавливаться не будем.
[зачеркнуто: Повесть] Рукопись сократилась на 80 страниц — на
[зачеркнуто: 3] три с лишним авторских листа из двадцати, [зачеркнуто: .
За счет чего произошли эти сокращения.] и уже одно это свидетельствует о
том, что автор подошел к поставленной перед ним задаче серьезно.
1. С хирургической безжалостностью [зачеркнуто: выброшены] исправлено
описание подготовки экспедиции; оно [зачеркнуто: значительно] теперь
выглядит вполне правдоподобно. [зачеркнуто: и, следовательно, приемлемо].
(Хотя я бы все же посоветовал автору начать прямо с прибытия экспедиции в
Алма-Ату, не рассусоливать по поводу того, как складывались отношения
между Федором Борисовичем и Диной, а брать быка за рога; и кстати, зачем
это Дина — студентка с исторического? Почему бы ей тоже не быть биологом?
Это значительно упростило бы дело, а места было бы сэкономлено много.)
|
2. Почти ничего не осталось от псевдонаучных благоглупостей, выдаваемых в
виде диалогов и монологов, которыми так изобиловал первый вариант.
Впрочем, гипотеза «психического барьера» как и прежде осталась для
рецензента весьма туманной.
|
3. Герои «человеческого» сюжета (возможно, именно в связи с тем, что автор
свел их с бумажных небес ложной мудрости на твердую землю) стали
человечнее, живее, привлекательнее.
4. [зачеркнуто: Пове] Роман подтянулся и в стилистическом
смысле — неграмотных и полуграмотных оборотов, которыми пестрела
«человеческая» часть, теперь не видно.
Мы готовы рекомендовать редакции включить второй вариант романа «Сын
Розовой медведицы» в план редакционной подготовки с последующим переводом
его в издательский план, но сначала хотелось бы дать автору (и редактору) еще
несколько предложений.
1. «Прочесать» линию Хуги.
2. Прямо с Алма-Аты.
[зачеркнуто: 3. «Психический барьер»]
3. Последние [зачеркнуто: главы, где] сцены, показывающие раскопки, очень
затянуты. Здесь надо бы проще и энергичнее.
4. [зачеркнуто: Пове] Роман подтянулся и в стилистическом смысле —
неграмотных и полуграмотных оборотов, которыми пестрела «человеческая»
часть, теперь не видно.
5.01.72
[Предыдущая рецензия]
Список рецензий АНС
[Следующая рецензия]
|